1-я книга Паралипоменон, Глава 1, Стих 51

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
Церковнославянский перевод
И# ќмре ґдaдъ, и3 начaша бы1ти кн‰зи є3дw6мли: кнsзь fемaнъ, кнsзь ґлyа, кнsзь їеfaфъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
И умре адад, и начаша быти князи едомли: князь феман, князь алуа, князь иефаф,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И Хадад умер. Вот кланы Эдома: клан Тимны, клан Алвы, клан Иетета,
Новый русский перевод (Biblica)
Потом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Умер Гадад. Старейшины у Едома были: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
Український переклад І. Огієнка
І помер Гадад. І були потому провідники Едому: провідник Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
Український переклад І. Хоменка
Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет,
Український переклад П. Куліша
І помер Гадар. І були старшини в Едома: старшина Тимна, старшина Алва, старшина Етет.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І памёр Гадар. І былі старэйшыны ў Эдома: старэйшына Тымна, старэйшына Алва, старэйшына Етэт,
ბიბლია ძველი ქართულით
და მოკუდა ატად. და იყუნეს მთავარნი ედომს:
English version New King James Version
Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И умер Гадад. И были старейшины у Эдома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иефеф,
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Biblia Española Nacar-Colunga
Murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,
Biblia ortodoxă română
Murind Hadad, au urmat capetenii peste Edom: capetenia Timna, capetenia Alia, capetenia Ietet,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Traduzione italiana (CEI)
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Polska Biblia Tysiąclecia
Umarł też i Hadad. Naczelnikami szczepów Edomu byli: naczelnik Timna, naczelnik Alia, naczelnik Jetet,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Српска Библија (Светосавље)
А кад умрије Адад, насташе кнезови у Едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
Българска синодална Библия
И умря Хадар. Главатари едомски бяха: главатар Тимна, главатар Алва, главатар Иетет,
Český překlad
Kdyz Hadad zemrel, stali se pohlavary Edomu: pohlavar Timna, pohlavar Alja, pohlavar Jetet,
Ελληνική (Септуагинта)
ἡγεμόνες ᾿Εδώμ· ἡγεμὼν Θαμνά, ἡγεμὼν Γωλαδά, ἡγεμὼν ᾿Ιεθέρ,
Latina Vulgata
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
עברית (масоретский текст)
‫ וַיָּמָת הֲדָד ס וַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף *עליה **עַלְוָה אַלּוּף יְתֵת׃ ‬