1-я книга Маккавейская, Глава 7, Стих 40

Синодальный перевод
Синодальный перевод
А Иуда с тремя тысячами мужей расположился станом при Адасе; и помолился Иуда, и сказал:
Церковнославянский перевод
І3yда же прибли1жисz во ґдaсу съ тремS ты1сzщьми муже1й. и3 помоли1сz їyда и3 рече2:
Церковнославянский перевод (транслит)
Иуда же приближися во адасу с тремя тысящьми мужей. и помолися иуда и рече:
Український переклад І. Хоменка
А Юда розташував свій табір - 3000 чоловік - в Адасі й почав молитись:
ბიბლია ძველი ქართულით
იუდა კი დაბანაკდა ხადაშაში სამი ათასი კაცითურთ. ილოცა იუდამ და თქვა:
Biblia Española Nacar-Colunga
En tanto, estaba Judas en Adasa con tres mil hombres, y, orando, dijo:
Biblia ortodoxă română
Iar Iuda a tabarat in Adasa cu trei mii de barbati si s-a rugat Iuda, zicand;
Traduzione italiana (CEI)
Giuda pose il campo in Adasa con tremila uomini e pregò:
Polska Biblia Tysiąclecia
Juda zaś rozłożył się obozem w Adasa razem z trzema tysiącami żołnierzy i modlił się słowami:
Српска Библија (Светосавље)
А Јуда се улогори у Адаси са три хиљаде људи. И помоли се Јуда и рече:
Българска синодална Библия
А Иуда с три хиляди мъже се разположи на стан при Адас; и помоли се Иуда и каза:
Český překlad
Juda taboril u Chadasi se tremi tisici muzu a takto se modlil:
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ᾿Ιούδας παρενέβαλεν ἐν ᾿Αδασὰ ἐν τρισχιλίοις ἀνδράσι· καὶ προσηύξατο ᾿Ιούδας καὶ εἶπεν·
Latina Vulgata
Et Judas applicuit in Adarsa cum tribus millibus viris: et oravit Judas, et dixit: