Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Об образе пушкинского Сальери написано немало. Со времен В. Г. Белинского до наших дней этот герой становился предметом пристального исследования ученых. Герой рассматривался как носитель заурядного дарования, в противовес гению-Моцарту, как представитель культуры отжившего XVIII века с его представлениями об искусстве, наконец, как олицетворенное человеческое зло. В отдельных работах был намечен библейский контекст главного конфликта пьесы. Сегодня, когда проблему добра и зла, поднятую Пушкиным в его трагедии, пытаются объяснить посредством философии Востока, нам бы хотелось еще раз сосредоточить внимание на христианском аспекте понимания образа героя.
Талант и Бог – явления взаимосвязанные. Не зря семантическая валентность слова «дар» вбирает в себя не только реципиента (обладателя дара), но и дарителя. В лексеме «одаренность» видится отпечаток страдательного залога («одаренный» – тот, кто одарен), что бросает отблеск и на смысловое содержание слова – «одаренность». Одаренность подразумевает ответственность за то, как ты употребишь талант, данный Господином Твоим (Мф. 25:14-23). Потому отношение к таланту неизбежно приводит к отношению к Богу: нередко даже безрелигиозный гений подступает в своих произведениях к дверям Истины.
Был ли одарен Сальери? Еще в начале XX столетия можно было встретить оценки, подобные этой: «Вѣдь Сальери ничѣмъ не одаренъ свыше, никакой не воспринялъ благодати и ничѣмъ не обязанъ небу». Между тем, любовь к искусству Сальери отмечена печатью свыше. Семантически значим образ старинной церкви. Церковной музыкой вызваны первые катартические переживания героя: «Я слушал и заслушивался – слезы / Невольные и сладкие текли». Так, религиозное чувство и музыка изначально слиты воедино в душе Сальери, а понятия «христианский Бог» и «искусство» – понятия смежные. Не случайно юные годы героя проходят в некоторой степени согласно агиографическому канону. Подвижник веры часто чуждается детских игр – отвергает «праздные забавы» и наш композитор, будущий святой отказывается от дальнейшего образования и брачных уз ради сохранения добродетели – наук, чуждых обоготворенной музыке и женитьбы избегает Сальери. Впоследствии образ «безмолвной кельи» только подтверждает намеченную аналогию. Ю. И. Айхенвальд как-то назвал пушкинского героя «аскетом», «монахом» и «мучеником искусства», между тем аскеза у Сальери только внешняя. Избрав жизнь затворника, он не умертвил страсти, но дал им полную силу. От прочих наук отрекся он «упрямо и надменно», поставив целью своей жизни приобретение славы. Лексемы «слава» и «келья» контекстуально близки, что еще более усиливает мотив изнаночной природы музыканта-монаха.
Я стал творить; но в тишине, но в тайне,
Не смея помышлять еще о славе.
Нередко, просидев в безмолвной келье
Со временем, побуждаемый страстью, Сальери утрачивает благоговение, эту «смѣсь страха и уваженiя, смиренiя и покорности» к своему Богу – музыке, и подобно тому как жрецы и шаманы то ублажают своего истукана жертвами, то яростно набрасываются на него за неисполнимость просимого, умерщвляет музыку и Сальери.
…Звуки умертвив,
Музыку я разъял, как труп.
С этого момента, когда, поверив алгебру гармонией, герой захотел подчинить себе свой дар его зависимость от Неба утрачивается. Не случайно присутствие музыкальных терминов в главном признании героя – разочаровании в христианском Боге.
Все говорят: нет правды на земле.
Но правды нет — и выше. Для меня
Так это ясно, как простая гамма.
Сальери утрачивает веру в Правду, потому что, высшим даром награжден не он, а другой, Моцарт. В одаренном музыкант-жрец видит и сияние Дарителя, о чем свидетельствует сравнение с херувимом.
Что пользы в нем? Как некий херувим,
Он несколько занес нам песен райских,
Чтоб, возмутив бескрылое желанье
В отличие от херувима – посланника Небес, Сальери причисляет себя к земному кругу жрецов, служителей музыки. Однако роли жреца предшествовала другая роль, роль старшего брата из евангельской притчи. «Озлобление Сальери не только против этого посланника, но и против Самого Пославшего; в этих словах мы слышим речь старшего сына…оскорбленного проявлением безграничной любви Отца (курсив мой – Ю. Р.) к его блудному и недостойному брату». С. Ч…ов в «Заметках о “драматических сценах” Пушкина (1898), откуда взята приведенная цитата, сводит евангельскую аналогию к мотивике любви. Между тем, доминантным в данном случае является мотив награды: «Вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка» (Лк.15:29), – говорит старший сын, о награде за «любовь горящую», «усердие», «самоотверженье» и молитвы взывает к Небу Сальери.
О небо!
Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений – не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан –
Справедливо наблюдение Ю. М. Лотмана: «Сальери – совсем не противник вдохновенного творчества, не враг «творческой мечты». Он только с суровым самоограничением считает, что право на вдохновенное творчество завоевывается длительным искусом, служением, открывающим доступ в круг посвященных творцов». Пушкин реализует и тему некоего распутства младшего брата: изображая в глазах Сальери Моцарта «гулякой праздным». Сальери принес в жертву своего идола досуг и создание семьи, его протагонист, напротив, обзавелся детьми и не чурается житейских радостей. Некоторым оселком в данном случае является сцена со слепым скрипачом, которая иллюстрирует то, как щедр этот «безумец» в проявлении своих дарований. «Он (Моцарт – Ю.Р.) расточитель своих богатств, своего гения в противоположность накопителю Сальери».
Мотив принесенной жертвы наталкивает на параллель с другим библейским сюжетом, убийством Авеля. И здесь хотелось бы обратить на одну особенность в церковнославянском переводе Библии. Знаменательно словоупотребление, к которому прибегает бытописатель, повествуя о принесении жертв Каином и его братом.
«И бысть по днехъ, принесе Каінъ ω(т) нлодωвъ хемли жертву Б[о]гу: И Авель принесе и той ω(т) первородныхъ овецъ своихъ и ω(т) туковъ ихъ: и призрѣ Б[о]гъ на Авелѧ и на дары егω: На Каіна же и на жертвы егω не внѧтъ» (Быт.4:3-4)
Говоря об Авеле боговдохновенный автор книги Бытия употребляет существительное «дары», упоминая же о Каине – слово «жертвы». Что такое жертва по отношению к дару? Если первое есть нечто «пожираемое, уничтожаемое, гибнущее, что отдаю или чего лишаюсь невозвратно», то о «даре» мы этого сказать не можем. В даре нет ущербности. Подарки мы обычно получаем от тех, кто безмерно сам рад тому, что нас одаривает. Кто же такое музыка Сальери, этого «мученика искусства» с его выхолощенной аскезой ремесленника, если не каинов дар?
Другая особенность, которая обращает на себя внимание – это косвенное указание на превосходство жертвы Авеля, о которой в Писании говорится пространно (принесе и той ω(т) первородныхъ овецъ своихъ и ω(т) туковъ ихъ (Быт.4:4), в то время, как о приношении старшего брата упоминается лишь: «принесе Каінъ ω(т) нлодωвъ хемли жертву Б[о]гу» (Быт.4:3-4). В небрежении приносимой жертвы можно уличить и Сальери. По слову К. Хоцянова, героя преимущественно «занимает личная слава… он чужд самоотверженного служения искусству». Потому дым от музыкального дара Моцарта поднимается к Небу, тогда как от жертвы Сальери стелется по земле. И «воста Каінъ на Авелѧ, брата своего, и оуби его» (Быт.4:8-9). Знаменательно, что некоторыми богословами насильственная смерть Авеля истолковывается как ритуальное убийство, некое подтверждение этому можно увидеть в глаголе «заклати», который святой апостол Иоанн Богослов использует вместо «убити», когда речь идет о преступлении Каина: «и закла брата своего» (1 Ин.3:12). Своего ритуальное убийство совершает и Сальери, об этом свидетельствует и его представление о собственной миссии:
Нет! не могу противиться я доле
Судьбе моей: я избран, чтоб его
Остановить
Но избран Сальери ни Небом, которое пробудило в нем любов к музыке когда-то в детстве в стенах старинной церкви, он будто бы избран кастой жрецов.
— не то мы все погибли,
Мы все, жрецы, служители музыки,
Не я один с моей глухою славой....
Несмотря на языческий оттенок действий, совершаемых Сальери-жрецом, следует отметить, что торжествует в трагедии Истина. Это репрезентирует тот художественный факт, что произведение обрамляет некое упоминание именно о христианском Боге. Начинаясь с монолога об утрате Небесной Правды, заканчивается пьеса опять же христианским дискурсом:
Неправда:
А Бонаротти? Или это сказка
Тупой, бессмысленной толпы — и не был
Убийцею создатель Ватикана?
Потому, перефразируя одну известную пушкинистку, вопреки расхожим мнениям режиссером пьесы оказался не легкомысленный гений, не дальновидный злодей, а высшая Правда, которую сам Пушкин, безусловно понимал в контексте христианских ценностей. Таково было отношение поэта и к своему герою. Лев Шестов, пожалуй, едва ли не единственный из апологетов Сальери пишет об этом так: «С величавым, дивным спокойствием всезнающего человека подходит он (Пушкин – Ю. Р.) к Сальери, глубоким, проникновенным взором вглядывается в его истерзанную душу – и выносит ему оправдательный приговор». Едва ли не сочтет кто-либо наиболее драматическим, кульминационным моментом пьесы эпизод игры Моцартом Requiem`a. Тогда, уже отравленный, музыкальный «херувим» вызывает в своем убийце невольные слезы. Не одним критиком было замечено: Сальери любил Моцарта. В этом ключе трагедия Пушкина может пониматься как трагедия человеческих страстей. «Зависть», – таково было первоначальное название пьесы. А одержимого страстью человека следует только пожалеть, что и поспешил сделать вслед за великим Пушкиным философ.
Автор: Юлия Ростовцева
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери
Моцарт
Сальери