Синодальный перевод
9

Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.

В начале апостол предостерегал именно от этого, произнеся анафему1 на тех, которые будут учить иначе. Теперь, после того как обнаружилась такая проповедь, он провозглашает анафему, о которой предсказывал.

Примечания

  • 1 Греч. ἀνάθεμα, отлучение, проклятие.

Источник

Иероним Стридонский, Комментарий на Послание к Галатам 7.7.8. Cl. 0591, ad Galatas, 1.345.13.
*** См. также комментарий 8 Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.Гал. 1:8.

Добавил: Галина Захаренко

Отредактировал: Александр Самойлов