Толкование К Галатам послание ап. Павла 1 глава 9 стих - Экзегет

Толкование на группу стихов: Гал: undefined: 9-9

 Пусть никоим образом увещевание блажен­нейшего апостола не покидает сердец ваших: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема (Гал. 1:9). Он не сказал: «больше, чем вы приняли». Но: не то, что вы приняли. Ибо если бы он то сказал, он вступил бы в противоречие с са­мим собой, поскольку он хотел прийти к фессало- никийцам, чтобы дать им дополнительно то, чего недоставало их вере. Но кто дает дополнительно, тот добавляет, чего было мало, и не отнимает того, что уже было. Кто же идет в стороне1 от правила веры, не продвигается по пути, но сходит с него.



1 Блж. Августин в данном случае использует глагол pra­etergredi («проходить мимо») и тем самым продолжает мысль, заложенную в Послании апостола, где (согласно Вульгате) сказано: praeter quod accepistis (не то, что вы приняли). К со­жалению, в русском переводе не удается передать предло­женную блж. Августином игру слов, прежде всего потому, что буквальный перевод апостольской фразы («помимо то­го, что вы приняли») порождал бы иной, нежели было важ­но для блж. Августина («сверх того, что вы приняли»), смысл. Блж. Августин как раз и говорит, что давать верующим боль­ше (сверх того), что они уже имеют, необходимо, но нельзя давать того, что стоит в стороне от правила веры (или идет мимо). — Пер.


Источник

Рассуждения на Евангелие от Иоанна, 98. Перевод В.М. Тюленева, редакция и примечания П.К. Доброцветова
 

Preloader