Читать толкование: 1-ое послание ап. Петра, Глава 2, стих 13. Толкователь — Михаил (Лузин) епископ
Толкование на группу стихов: 1 Пет: undefined: 13-13
Дав общее наставление о провождении добродетельной жизни между язычниками, апостол дает за сим частные наставления об отношениях христиан к некоторым общественным учреждениям, где христиане могут показать свои добрые дела пред язычниками. К этому апостол вынужден был, вероятно, как злословием и клеветою на христиан со стороны язычников (ст. 1 Пет. 2:15), так, может быть, злоупотреблением, или возможностию злоупотребления, своею свободою со стороны самих христиан (1 Пет. 2:16). Первое из сих наставлений — о покорности власти. — Будьте покорны: или покоряйтесь, то есть делайте себя покорными, старайтесь покорять себя, принуждайте себя покоряться, — выражение, имеющее свое основание в том, что при некотором неправильном понимании христианской свободы могли возникнуть недоумения относительно покорности человеческой власти, особенно языческой. — Всякому человеческому начальству (точнее — постановлению, или установлению): выражение усиленное, как показывает слово всякому, решительно воспрещающее какое-либо неповиновение, чтобы не подавать никакого повода к нареканию, будто христиане — опасные для государства люди, не признающие никаких чуждых им законов и т. п. Что здесь разумеются главным образом повиновение государственным учреждениям, это видно из дальнейших слов: царю ли, правителям ли, как носителям и представителям государственных установлений. Апостол обозначает эти установления словом — человеческие, конечно не в том смысле, чтобы он не считал всякого начальства поставленным от Бога, как о сем прямо учит апостол Павел (Рим. 13:1, 2, 4); нет, это слово, вероятно, избрано и поставлено здесь апостолом с нарочитою целию: апостол, может быть, имел целию отстранить мечтательное представление некоторых о своей христианской свободе, по которому следует подчиняться только непосредственно от Бога поставленной власти, так как в человеческих установлениях много греховного и ложного. Апостол говорит, что должно повиноваться всякой человеческой власти, хотя она и не непосредственно поставляется от Бога в том смысле, в каком непосредственно поставляется она в Церкви. Всякое начальство называется здесь человеческим потому, что вообще мирские установления основываются не непосредственно на слове Божием, как религиозно-христианские установления главные, хотя посредственно — всякая власть от Бога (Рим. 13:2). Этим словом апостол показывает отличие учреждений гражданских от учреждений церковно-христианских. — «Человеческим созданием называет начальников, поставляемых царями, и даже самих царей, поколику и они избираются, или поставляются, людьми. А Писание называет иногда созданием и установление, как например, в следующем месте: дабы из двух создать одного нового человека (Еф. 2:15) (Феофилакт).— Для Господа (то есть Господа Иисуса Христа): в этом — побуждение к покорности всякому начальству; смысл: ибо это угодно Господу, этого Он требует, это заповедал Он: «Что же Господь заповедал? — Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу (Мф. 22:21)... Что заповедовал Христос, то же заповедует теперь и ученик Его» (Феофилакт). Вместе с сим в этом выражении содержится и ограничение: обязанность послушания прекращается, когда требования человеческого начальства несообразны с прямою и ясно выраженною волею Божиею и с установлениями Господними, когда они несогласимы с требованиями христианства и предлежит выбор между теми или другими (ср. Деян. 4:19; Деян. 5:29; мученики христианские). — «Если они приказывают что-либо противное установлению Божию, им не должно повиноваться» (Феофилакт). Царю ли и проч.: общее понятие человеческого начальства разлагается на частные понятия, не обнимающие, впрочем, вполне общего; указывается на власть только царя и правителей, то есть на главнейшие органы правительственной власти. — Царю ли, то есть тогдашнему императору римскому, главе верховной власти, а в лице его — и всякой верховной власти;