1-ое послание к коринфянам ап. Павла, Глава 11, Стих 11

Автор Апостол Павел, 54 - 57 гг., Ефес

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
Церковнославянский перевод
Nбaче ни мyжъ без8 жены2, ни женA без8 мyжа, њ гDэ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Обаче ни муж без жены, ни жена без мужа, о Господе.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Впрочем, ни жена без мужа, ни муж без жены, - в Господе:
Український переклад І. Огієнка
Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.
English version New King James Version
Nevertheless, neither is man independent of woman, nor woman independent of man, in the Lord.
Latina Vulgata
Verumtamen neque vir sine muliere: neque mulier sine viro in Domino.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Однако и не жена без мужа и не муж без жены в Господе;
Ελληνική (Textus Receptus)
πλὴν οὔτε γυνὴ χωρὶς ἀνδρὸς οὔτε ἀνὴρ χωρὶς γυναικὸς ἐν κυρίῳ·