1-я книга Маккавейская, Глава 12, Стих 27

Автор неизвестен, I в. до Р.Х, Иудея

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Посему, когда зашло солнце, Ионафан приказал своим бодрствовать, быть в вооружении и готовиться к сражению всю ночь, и поставил вокруг стана передовых сторожей.
Церковнославянский перевод
є3гдa же зaйде со1лнце, заповёда їwнаfaнъ свои6мъ бдёти и3 бы1ти во nрyжіи и3 гото1витисz на брaнь всю2 но1щь, и3 постaви стрaжы њ1крестъ полкA.
Церковнославянский перевод (транслит)
Егда же зайде солнце, заповеда ионафан своим бдети и быти во оружии и готовитися на брань всю нощь, и постави стражы окрест полка.
Latina Vulgata
Cum occidisset autem sol, praecepit Jonathas suis vigilare, et esse in armis paratos ad pugnam tota nocte: et posuit custodes per circuitum castrorum.
Ελληνική (Септуагинта)
ὡς δὲ ἔδυ ὁ ἥλιος, ἐπέταξεν ᾿Ιωνάθαν τοῖς παρ᾿ αὐτοῦ γρηγορεῖν καὶ εἶναι ἐπὶ τοῖς ὅπλοις καὶ ἑτοιμάζεσθαι εἰς πόλεμον δι᾿ ὅλης τῆς νυκτὸς καὶ ἐξέβαλε προφύλακας κύκλῳ τῆς παρεμβολῆς.