«Тебе Бога хвалим» - Шарпантье Марк-Антуан
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите

Описание произведения.
«Te Deum» (Тебе Бога хвалим) - духовное произведение Марка-Антуана Шарпантье для восьми голосов, струнных и флейт. Либретто сочинения является древнехристианским, известным хвалебным гимном – создание датируется IV веком, а авторство приписывается святому Амвросию Медиоланскому. Музыка произведения торжественная и энергичная - композитор мастерски использует слово, оставляя главенство в сочинении молитве -славословию. Шарпантье придал произведение особый характер торжества, он также использует контрастный темп и запевы солиста. Необычное звучание напоминает древнехристианские гимны. Это сочинение композитора сегодня исполняется перед самой широкой публикой.
История создания.
«Te Deum» А.Шарпантье олицетворяет индивидуальный стиль композитора и в тоже время находит отклик в эпохе. Шарпантье стал новатором в своей стране, привнеся в музыку элементы нового итальянского стиля. В его творчестве можно услышать причудливое сочетание старого и нового стилей. Все духовные сочинения композитора были написаны для исполнения в церкви или связаны с церковными и важными государственными событиями. Это были торжественные произведения, так как композитор долгое время работал при Дворе. Они также являлись элементом воспитания и поддерживали доброе духовно-нравственное состояние людей в течение последующих веков.
Отношение автора к вере.
Марк-Антуан Шарпантье прославился как композитор прежде всего духовной музыки. Он написал множество мотетов, псалмов, месс, магнификатов. Трудно переоценить влияние композитор на развитие французской духовной музыки. Сегодня наследие Шарпантье переживает период возрождения.
Биография.
Марк-Антуан Шарпантье родился в Париже или недалеко от него, в семье мастера-писца, имевшего очень хорошие связи с влиятельными семьями в парижском парламенте. Будущий композитор получил очень хорошее образование, возможно, с помощью ордена иезуитов, и в восемнадцать лет поступил в юридическую школу в Париже. Он ушел из школы после одного семестра. Далее провел два или три года в Риме, вероятно, между 1667 и 1669 годами. Учился у Джакомо Кариссими. Известно также, что юный композитор был в контакте с поэтом-музыкантом Шарлем Койпо д'Ассус и сочинял для французского посольства в Риме. Легенда гласит, что Шарпантье сначала отправился в Рим изучать живопись, прежде чем его обнаружил Кариссими. Эта история не документирована и, возможно, не соответствует действительности; во всяком случае, хотя его 28 томов рукописей с автографами показывают значительное мастерство в отслеживании арабесок, используемых профессиональными писцами, они не содержат ни одного рисунка, даже зачаточного эскиза. Несмотря на это, он приобрел солидные знания о современной итальянской музыкальной практике и привез ее во Францию.
Сразу же по возвращении во Францию Шарпантье, вероятно, начал работать домашним композитором у Марии де Лоррен, герцогини де Гиз, которая была известна как мадемуазель де Гиз. Она дала ему «квартиру» в недавно отремонтированном отеле де Гиз – убедительное доказательство того, что Шарпантье не был платным домашним, который спал в маленькой комнате в огромной резиденции, но вместо этого был придворным, который занимал одну из новых квартир в крыле конюшни.
В течение следующих семнадцати лет Шарпантье сочинил для нее значительное количество вокальных произведений, среди которых псалмы, гимны, мотеты, Магнификат, месса и «Dies Irae» для похорон ее племянника Луи Жозефа, герцога Гиза, а также ряд итальянских ораторий на нелитургические латинские тексты. (Шарпантье предпочитал латинский canticum итальянскому термину oratorio). На протяжении 1670-х годов основная часть этих работ была для трио.
С конца 1687 по начало 1698, Шарпантье служил руководителем де musique, работая сначала для своих коллеж в Луи-Ле-Гран (для которой он написал «Давид и Ионафан» и где он по-прежнему работал в апреле 1691), а затем для церкви Сент-Луи. Переехав в Сен-Луи, Шарпантье практически перестал писать оратории и вместо этого в основном писал музыкальные настройки псалмов и других литургических текстов, таких как Литании Лорето. Во время учебы в Сент-Луисе его работы, как правило, предназначались для больших ансамблей, в которые входили платные певцы из Королевской оперы. Кроме того, в эти годы Шарпантье сменил Этьена Луле на посту учителя музыки Филиппа, герцога Шартрского.
Шарпантье был назначен музыкальным руководителем для Сент-Шапель в Париже в 1698 году, эту должность он занимал до своей смерти в 1704 году. Одной из его самых известных композиций во время его пребывания в должности была месса «Assumpta Est Maria». Практически ни одно из сочинений Шарпантье с 1690 по 1704 год не сохранилось, потому что после его смерти королевская администрация конфисковала все, что он написал для Капеллы. Шарпантье умер в Сент-Шапель и был похоронен на маленьком обнесенном стеной кладбище сразу за хорами часовни. (Кладбище сегодня не существует.)
В 1727 году наследники Шарпантье продали его рукописи с автографами (28 томов) Королевской библиотеке, сегодня Национальной библиотеке Франции. Широко известные, эти рукописи были разделены самим Шарпантье на две серии тетрадей-одна с арабскими цифрами, а другая с римскими цифрами, и каждая тетрадь пронумерована в хронологическом порядке. Эти рукописи (и их водяные знаки) позволили ученым не только датировать его сочинения, но и определить события, для которых были написаны многие из этих работ.
Автор текста: Веткина Анастасия Александровна.
Текст.
1. Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
2. Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
3. Tibi omnes angeli,
tibi caeli et universae potestates,
4. tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
5. Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus
Deus Sabaoth.
6. Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae
7. Te gloriosus apostolorum chorus,
8. te prophetarum laudabilis numerus,
9. te martyrum candidatus laudat exercitus.
10. Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
11. Patrem immensae maiestatis.
12. Venerandum tuum verum et unicum Filium;
13. Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
14. Tu Rex gloriae, Christe.
15. Tu Patris sempiternus es Filius.
16. Tu ad liberandum suscepturushominem,
non horruisti Virginis uterum.
17. Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti
credentibus regna caelorum.
18. Tu ad dexteram Dei sedesin gloria Patris.
19. Iudex crederis esse venturus.
20. Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni,
quos pretioso sanguine redemisti.
21. Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari .
22. Salvum fac populum tuum,
Domine, et benedic hereditati tuae.
23. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum .
24. Per singulos dies benedicimus te;
25. Et laudamus nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
26. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire .
27. Miserere nostri Domine, miserere nostri .
28. Fiat misericordia tua,
Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
29. In te, Domine, speravi,
non confundar in aeternum
Тебя, Бога, хвалим,
Тебя, Господа, исповедуем.
Тебя, Отца вечного,
Вся земля величает.
К Тебе все ангелы,
к Тебе небеса и все силы,
к Тебе херувимы и серафимы
непрестанно взывают:
Свят, Свят, Свят Господь
Бог Саваоф,
полны небеса и земля
величия славы Твоей.
Тебя славный хор апостольский,
Тебя хвалебный сонм пророческий,
Тебя пресветлое мученическое воинство хвалит,
Тебя по всей вселенной
Святая Церковь исповедует:
Отца безмерного величия,
досточтимого, единого и истинного Сына,
и Святого Духа Утешителя.
Ты — Царь славы, Христе,
Ты — Отца присносущный Сын,
Ты, ко избавлению приемля человека,
не возгнушался лоном Девы,
Ты, одолев жало смерти,
отверз верующим Царство небесное,
Ты одесную Бога восседаешь во славе Отчей.
Веруем, что Ты придёшь судить нас.
Поэтому просим: помоги рабам Твоим,
Которых Ты драгоценной кровью искупил.
Навеки сопричисли их ко святым Твоим во славе.
Спаси, Господи, народ Твой,
и благослови наследие Твоё,
Правь им и вознеси его вовеки.
Во все дни благословим Тебя
и восславим имя Твоё вовеки и во веки веков.
Помоги нам, Господи, в этот день сохраниться без греха.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас.
Да будет милость Твоя, Господи, на нас,
как мы уповаем на Тебя.
На тебя, Господи, уповал я:
да не постыжусь вовеки.