Синодальный перевод

Толкователь:

Клеон Роджерс
7

и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.

υπερέχουσα praes. act. part, от ύπερέχω подниматься над, быть выше, превосходить (Vincent; см. 2:3). φρουρήσει fut. ind. act. от φρουρέω охранять. Это военный термин, обозначающий солдат, стоящих на страже, относится к охране городских ворот и контроль над всеми входящими и выходящими (BAGD; EGT). Fut. с предшествующим imper. и связкой καί имеет значение придаточного результата в семитском cond.: "пусть ваша просьба будет известна, тогда мир Божий поселится в ваших сердцах" (Beyer, 23855; BD, 227). καρδία сердце как центр человека, через который проходят мысли и привязанности (PAT, 326). νοήμα мысль, акт воли, исходящий из сердца (Vincent; PAT, 327).

Добавил: Сергей Жидков