Читать толкование: Псалтирь, Глава 2, стих 3. Толкователь — Феофан Затворник святитель

Толкование на группу стихов: Пс: undefined: 3-3

«Расторгнем». Подразумевается: говоря, которое часто в такого рода разговорной речи опускается (см., например: Ис. 3:6). Еврейское слово, выражение дает мысль об отвержении нечаянном, быстром, насильственном, соединенном со вредом и порчею вещи, отверженной по причине нетерпения ее или презрения к ней... Так расторг Сампсон верви как нити (см.: Суд. 16:9—12; сличи: Иер. 2:20; Иер. 5:5; Иер. 30:8; Наум. 1:13; Пс. 106:14). Из сих мест видно, что здесь разумеется крайняя дерзость народов и властей их против небесного учения, по которой, сговорившись будто, решили они не слушать его, подобно пленным, или осужденникам взбунтовавшимся, или диким коням, кои, сбросив всадника, несутся вперед и всё попирают по пути. «Узы их», то есть Господа и Христа Его, — правила, догматы и учреждения, коими отлучается безбожие и суеверие и нравы развращенные, страсти и все недобрые порядки жизни и заповедуется противоположное тому; чем связывается свободная воля, как узами какими, подобно тому, как сковывают диких зверей, чтобы не шатались по произволу и не вредили тем, кои спокойно живут в исправлении своих дел. Такого рода узы суть: самоотвержение, покорение «разума в послушание Христово» (ср.: 2 Кор. 10:5), отложение ветхого человека и облечение в нового, любовь от чистого сердца, «совести благия и веры непорочныя» (ср.: 1 Тим. 1:5). Сюда же принадлежит и страх Божий, коим удерживаются в пределах долга (см.: Иов. 30:11; Мф. 11:29). Употребленное здесь еврейское слово происходит от глагола: «иасар» — наказывать, чем указывается на Божию дисциплину, коею нарушители воли Его удерживаются в своем чине (см.: Пс. 106:14; Иов. 39:5; Иер. 5:5; Иер. 2:20; Иер. 27:2; Иер. 30:8; Наум. 1:13. Кроме этих мест это слово еще не встречается). Отвергнем презрительно, с отвращением и нетерпением, с силою и напряжением (ср.: Пс. 50:13; Еккл. 3:5—6)! «Иго их» (funes densos), туго стягивающее ярмо из вервей, то есть строгие правила веры и жизни, коими вяжут нашу совесть (religio от ligare — вязать). Врагам Христовым кажется несовместимым с высоким их о себе мнением позволить вязать себя такому учению, которое разуму представляется безумием, а плоти тяжелым и несносным игом; хотят свободы воли и нестесненности поведения. «Не хощем, да царствует над нами!» (ср.: Лк. 19:14). «Отыди — путей Твоих ведети не хощем» (ср.: Иов. 21:14). (Сличи по Еврейскому тексту: Лев. 23:40; Неем. 8:15; Иез. 20:28; Иез. 19:11; Иез. 31:3, Иез. 6:14; Исх. 28:14, 22; Исх. 39:15; Мих. 7:3. Также: Ис. 5:18; Пс. 128:4; Иов. 39:10; Иез. 3:25; Иез. 4:8; Суд. 15:13—14; Суд. 16:12; Исх. 28:24, 14; Исх. 39:17—18) Из мест сих видно, что сказанным словом («абот-ей») означается властвование твердое, всестороннее, обязывающее к повиновению, сильное и тяжелое и для нечестивых нестерпимое; почему они и не хотят ему подчиняться.
Preloader