Евангелие от Матфея, Глава 1, Стих 23

Автор Апостол из 12 Левий Матфей, 41-55 гг., Палестина

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
Церковнославянский перевод
се2, дв7а во чре1вэ пріи1метъ и3 роди1тъ сн7а, и3 нарекyтъ и4мz є3мY є3мманyилъ, є4же є4сть сказaемо: съ нaми бг7ъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.
Перевод С.С. Аверинцева
"Се, Дева зачнет во чреве, и родит Сына, и нарекут имя Ему - Эммануил", что в переводе означает: "С нами Бог".
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог.
Український переклад І. Огієнка
Ось діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що в перекладі є: З нами Бог.
English version New King James Version
"Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us."
Latina Vulgata
Ecce virgo in utero habebit, et pariet filium: et vocabunt nomen ejus Emmanuel, quod est interpretatum Nobiscum Deus.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Вот дева в утробе будет иметь и родит Сына, и нарекут имя Ему Эммануил, что есть переводимое: С нами Бог.
Ελληνική (Textus Receptus)
᾽Ιδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾽Εμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός.