Книга пророка Исаии, Глава 14, стих 19. Толкования стиха

Стих 18
Стих 20

Толкование на группу стихов: Ис: 14: 19-19

Успоша в чести. Уснуть или почить в чести значит положену быть по смерти в усыпальницу с подобающею умершим, особенно царям, честью. Не только у царей, но и у простых граждан имелись особые, семейные, принадлежавшие всякому дому (в дому своем) усыпальницы, которые содержимы были всегда опрятно. Царь Вавилонский будет убит неприятелем в развалинах Вавилона (Дан. 5:30) и лишится приличного его сану погребения. Он повержен будет в горах, вдали от семейной усыпальницы, вместе с трупами прочих убитых неприятельским мечем и сошедших во ад, и лежа вод открытым небом, будет яко мертвец мерзкий, т. е. смрадом своим будет возбуждать омерзение.

Источник

Паримия в день св. архистратига Михаила и прочих Сил бесплотных, 8-го ноября (Исаия XIV, 7–20)

Толкование на группу стихов: Ис: 14: 19-19

Ты же повержен будеши вне гроба, как негодный сук. Предсказывается, что царь Вавилонский будет убит, и труп его не удостоится погребения. Над тобой покров мертвецов, иссеченных мечом. Таких мертвецов покрывает груда камней; так и на труп царя набросана будет груда камней.

Толкование на группу стихов: Ис: 14: 19-19

Все цари народов, все почили с честию, (каждый) муж в доме своем. А ты выброшен из гробницы своей, как ветвь безполезная, осквернен и брошен с теми, кои убиты мечем и сошли в основания бездны; как труп гниющий, ты не будешь иметь сообщества с ними даже в погребении. Евреи передают такой разсказ: Евилмеродах, сначала бывший царем, когда его отец Навуходоносор в течении семи лет жил среди зверей, после того как этот снова сделался царем, до смерти отца вместе с Иоакимом царем Иудейским находился в заключении; по смерти же отца, когда он опять вступил на престол, но не был признаваем сановниками, опасавшимися не жив ли Навуходоносор, котораго выдавали умершим, он чтобы удостоверить в смерти отца, открыл гробницу и вытащил труп его багром и веревками. Смысл такой: тогда как все убитые тобою погребены, ты один будешь лежать непогребенным. А другие это место объясняют так: все души в аду получат какое нибудь успокоение, ты только будешь мучиться во тьме кромешной. Ибо ты будешь покрыт кровью всех убитых тобою и смрад от всех их будет душить тебя, как бы заваленнаго гниющими трупами. Симмах это место перевел так: и с теми, которые убиваются на войне ты не удостоишься иметь общения в погребении. Вместо поставленнаго нами: как ветвь безполезная и вместо читаемаго в еврейском chaneser nethab, Акила перевел: как кровь оскверненная. Neser же собственно называются отпрыски, идущие от корней деревьев, которые как безполезные, садоводами вырезываются: то же можем разуметь и относительно крови и гноя. Вместе с тем научаемся, что ад находится под землею, когда Писание говорит: в основания бездны.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 217-218. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** Все цари народов, все почили с славою, каждый в доме своем. А ты выброшен из гробницы своей как кровяной гной: осквернен, завален вместе с убитыми и с сраженными мечем, с сходящими в каменные рвы.LXX: Все цари народов почили с честию, муж1 в доме своем. Ты же будешь брошен на горах как выкидыш гнусный и завален вместе с убитыми мечем, с сходящими к основаниям земли. Это те цари народов, которым Бог, по Песни Второзакония, вверил народы для управления (Втор. 32), которые хотя потрясены Навуходоносором, однако не низвержены, в которых грех не царствует, но так как сердце их в руке Божией, то они не пали. Ибо Спаситель называется как Богом богов, так Господом господствующих и Царем царей. Поэтому все эти цари почили во славе своей, каждый в доме своем. Ибо у Отца обители различны (Ин. 14) и по различию добродетелей бывает различие обителей. Далее, Навуходоносор выброшен из гробницы своей и по смерти не успокоился от мучений. Выброшен же как кровяной гной, который поеврейски называется neser, что Авила перевел Ιχώρα, то есть гной и нечистота, Симмах ϊκτρωμα, то есть выкидыш, LXX мертвец, Феодотион отпрыск, хотя это же самое слово выше (гл. 11, ст. 1), где мы о Христе читаем: выйдет лоза от корня Иессеева, и цвет от корня его произойдет, LXX перевели цвет, Феодотион отпрыск, Акила άκρέμονα, то есть отпрыски (virgultum). Собственно же neser означает отпрыски, которые выростают при корнях деревьев и которые, быв вырваны земледельцами, выбрасываются как безполезные; поэтому и мы перевели: ветвь безполезная. Итак Навуходоносор, как ветвь безполезная, приготовленная для сожжения, или как смрадный кровяной гной, как заваленный им же умерщвленными мечем и сошедшими к основаниям рва, будет низвержен в глубину и не будет иметь сообщества в погребении даже с теми, которых он умертвил. Ибо иное наказание виновнику греха, и иное вынужденному этим виновником. Это и есть тот меч, которым поражены и умерщвлены весьма многие, о котором в седьмом Псалме читаем: „если не обратитесь, меч свой направит, лук свой натянул, и приготовил его, и в нем приготовил сосуды смерти, сделал стрелы свои для горящих" (Пс. 7:13-14), то есть для тех, кои приняли в сердце свое огненныя стрелы диавола. Далее, по LXX, труп Навуходоносора вместе со многими убитыми оскверненный и израненный будет лежать на горах гордости и будет низведен в преисподнюю. Основания же рва, вместо каменнаго рва, перевел Симмах для того, чтобы иными словами обозначить глубину и ад преисподней.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 314-315. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)

Примечания

    *1 В греческом έκαστος — каждый. Вообще теперешний греческий текст этого места значительно отличается от переводимаго блаж. Иеронимом. Так, вместо слов: выкидыш гнусный мы читаем: ώς νεκρός εβδελογμένος — как мертвец скверный И εις άδοο— в ад вместо: к основаниям земли.

Толкование на группу стихов: Ис: 14: 19-19

Видишь ли, что и это случилось не без основания, но по причине человеческой злобы, так как прежде говорится, что нам не должно считать наказания случайными. Он (ц. вавилонский), говорится, не только умрет, но умрет смертью жестокою. Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице; а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь: другие почили в чести, а ты в казни и мучениях.

Толкование на группу стихов: Ис: 14: 19-19

Из того, говорит, что случилось прежде, объясняется тяжесть несчастия, его постигшего, и справедливо сказанное мною выше, если иная, чем других, судьба постигла того, кто до такой степени был славен и высокомерен и несравненным превосходством (над другими), казалось, вознесен был превыспрь. Ибо они почили, говорит, не без чести и не вне столько дорогих для них жилищ; ты же, совершенно лишенный и этого, будешь лежать в горах, отвратительный и поверженный, то есть, издающий зловоние и представляющий печальное зрелище. Ибо что может быть отвратительнее мертвого тела, лишенного покрова? Итак, ты будешь лежать вместе с другими, которые стали жертвою меча мидийского; и никто не будет плакать по тебе, никто не прольет слезы, обыкновенно сопровождающей умерших, и не почтит тебя погребальными почестями. Ты будешь так жалок и отвержен, что ничем не будешь отличаться от других, которые находились под твоею властью и были совершенно ничтожны. Необходимо заметить, что этим кончается плачевная песнь.

Толкование на группу стихов: Ис: 14: 19-19

Повержен вне гробницы. Мифологическая метафора в ст. 12–15 проводит раздел между теми, кто уходит в преисподнюю (ст. 9, 11), и теми, кто остается на земле (ст. 16,17). Поскольку изувеченные тела вражеских царей часто выставлялись на всеобщее обозрение (см. коммент. к 1 Цар. 31:10), люди, проходя мимо, с изумлением взирали на них. В данном случае ясно, что властитель, о котором идет речь, не был даже похоронен, не был предан земле. Это было высшей степенью унижения и осквернения, поскольку древние в своем большинстве верили, что надлежащие и своевременные похороны определяют в дальнейшем загробную жизнь человека. См. коммент. к 3 Цар. 16:4. В эпосе о Гильгамеше Энкиду, вернувшись из преисподней, рассказывает Гильгамешу, что тот, кого не похоронили, не находит себе покоя и что не имеющий живых родственников, которые могли бы о нем позаботиться, вынужден питаться отбросами. В одном вавилонском тексте погребение рассматривается как соединение духа умершего с теми, кто был ему дорог. Мы знаем, что даже израильтяне верили, что надлежащие похороны влияют на загробное существование. Как и их соседи, израильтяне хоронили своих близких, снабжая их всем необходимым в будущей жизни, в том числе глиняными сосудами, наполненными пищей, драгоценностями для отвращения зла, орудиями и предметами личного пользования. Попираемый труп. Иногда, вместо выставления тела на всеобщее обозрение, его ожидало бесчестие иного рода, когда собирали целые горы трупов, которые «попирались» или обезображивались до неузнаваемости.

Толкование на группу стихов: Ис: 14: 19-19

«Повержен вне гробницы». Лишение погребения было бесчестием (3 Цар. 13:24), а в особенности позорно было царю лишиться царского погребения (2 Пар. 21:20). Гробница, может быть, приготовленная себе царем вавилонским, осталась пустой и его труп брошен на земле, как презренная ветвь, т. е. никуда негодный сломанный сучок дерева. «Как одежда убитых», т. е. как запачканная кровью и проткнутая мечом или копьем. Такую одежду победители не берут с собою, а оставляют лежать на месте боя. «Каменные рвы» – т. е. хорошие, выложенные внутри камнем гробницы или могилы, какие устраивались, напр., в Палестине, где камня было много. Некоторые из новейших критиков слова: которых опускают, относят к следующему стиху и переводят так: «с теми, кого (честно) погребают в каменных могилах, ты, попираемый (ногами проходящих) труп, не соединишься».
Preloader