Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иоанн Златоуст святитель

Стих 0

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 7-7

И отъидоша путем в Араву (εἰς Ἄραβα)*. То есть, в равнину, так как это значит Арава. *В Слав. Б.: в пустыню.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9

И глагола ему. Смотри на варвара — человека, имеющего чистую совесть, когда пришел с откровенным сознанием (нарушения) клятвы, а владеющие правом суда не избегают того, чтобы вести речь с низшими. Так всюду у людей есть большая забота о хорошем. Хотел показать, что не поступает несправедливо. Наконец, отводит его, чтобы он служил примером тем, которые будут после этого.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 15-16

THE LORD PROVIDES IN TIME OF NEED CHRYSOSTOM: And as Isaiah said before, “Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we would have been as Sodom and would have been made like to Gomorrah.” Here again he shows another thing, that not even those few were saved by their own resources. They too would have perished and met with Sodom’s fate, that is, they would have had to undergo utter destruction. They (of Sodom) were destroyed root and branch and left not even the slightest remnant of themselves. They too, he means, would have been like these, unless God had used much kindness to them and had saved them by faith. This happened also in the case of the visible captivity, the majority having been taken away captive and perished and some few only being saved. HOMILIES ON ROMANS 16.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 18-18

И венец «и конобы» (καὶ τούς λέβητας) *. Венцем называет решетчатую (καγκελωτόν) форму, окружающую колонны. *В древн. греч. сп:, как и в Слав. Б., λέβητα; отсутствует, но названо 3 Цар. 7:40, 45 и др. м.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 19-19

И Фимиамники и «сосуды» (σπονδεῖα). Сосудами называет золотые чаши, которыми возливали вино и ладан клали в огонь; афоф* называет сосуды, служащие для мытья чашь (ποτηροπλύται); масмароф — сосуды для кропления кровью, и чашицами (κυάθους) называет малые сосуды (ξέστια), которыми брали вино из больших сосудов. *Άφώθ, въ других греч. сп.—σαφφώθ, переведено в Слав. Б. словом: Фимиамники

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 20-20

И столпа два и море, яже сотвори царь Соломон в храм Господень. Очевидно, представляет это, как ценимое со стороны потомков Соломона, так что и умывальница, которую Писание называет морем, стояла на каменной подставе.
Preloader