Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иоанн Златоуст святитель

Стих 0

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 2-2

И клянешися: живет Господь во истине. Никто пусть не находит в этом оправдания для клятвы, а помнит (сказанное) в Евангелии: слышасте, яко речено бысть древним: не во лжу кленешися. Аз же глаголю вам не клятися всяко (Мф. 5:33-34). То сказано было прежде Евангелия несмысленным, приводимым от идолов, не умевшим любомудрствовать, не касавшимся небес? не достигшим совершенного возраста.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 3-3

Сия же (τάδε) глаголет Господь мужем Иудиным и обитателем Иерусалимлим. Безопасностью города служит не крепость постройки, не величина камней, а добродетель жителей; равным образом и предательство города (зависит) не от слабости построек, а от порочности граждан. Поновите себе поля и не сейте на тернии. Пророк убеждает сделать с душами то, что делается в земледельческих работах: души, вследствие небрежности в прошлое время, производившие зло и бесплодные дела, повелевает возделать плугом учения, так как (душа) не может просто принять божественное семя, не выбросив наперед терний. Поэтому говорится: уклонися от зла и сотвори благо (Пс. 36:27). Возделайте, говорит, ваши души, совершенно уничтожьте воспоминание об идолах, — это именно называет терниями, — то есть, удалите идолов и затем обратитесь к Богу и придите в храм. Сказал же это метафорически, заимствовав выражение от того, что делают земледельцы. Не сейте на тернии значит: отвергнув служение идолам, приходите в храм.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 4-4

Обрежитеся Богу вашему и обрежите жестосердие ваше, мужие Иудины и обитающие во Иерусалиме.

Разве говорит об этом обрезании? Нет, а об обрезании в душе, так как то не есть обрезание Богу, (почему) не сказал бы: обрежитеся Богу. И иной сказал бы, что мы обрезываемся, — как же нет его (αὐτοῦ) *? Не хочу обрезания, совершаемого другим, а такого, которое совершается нами самими, которого каждый сам господин. То производится другим, производится над телом; а это не таково. Видишь ли, что древнее (обрезание) (установлено) было по снисхождению? Не сказал бы: Богу вашему, если бы не хотел показать, что то было не для Бога, так как какая от него польза для добродетели? Что скажет здесь иудей? Видишь ли, что закон дает разуметь нечто иное? Достаточен ли он для спасения, если таково обрезание? Как только новый (завет) начал мало-помалу открывать двери, ветхий сам собою утрачивал значение. Не Павел сказал об этом, иудей, не Петр издал закон. Сказал (это) Иеремия, которого почитаешь и ныне. Не из наших книг привожу это тебе; (впрочем), скорее из наших, чем твоих; и новозаветные (книги) не более наши, чем твои, и ветхозаветные не менее чужды .тебе: как тем не веришь, так и этим. Так отпал иудей от тех и других, а мы держимся тех и других, так как в обоих (Писаниях) — Дух (Божий).

Потом научает, какое обрезание угодно Богу. И обрежите жестосердие ваше; (говоря это) ясно показал, что видимое обрезание служит образом сокровенного и что при внутреннем обрезании телесное излишне. Имея в виду это, божественный апостол писал Римлянам: не бо иже яве Иудей есть, ни еже яве во плоти обрезание: но иже в тайне, Иудейки обрезание сердца духом, (а) не писанием: ему же похвала не от человек, но от Бога. Слышал повеление Бога, говорящего чрез пророка: обрежитеся Богу вашему, мужие Иудины и обитающий во Иерусалиме.

Да не изыдет яко огнь ярость моя, и возгорится, и не будет угашаяй, ради лукавства начинаний ваших.

Говорит по-человечески, желая их вразумить. Поэтому многократно наводит на них страх и (употребляет выражение), что не будет угашающего это бедствие. Так как они неоднократно возлагали надежды на Его человеколюбие, то поэтому уничтожает такую надежду. А непослушным делает угрозу. Да не изыдет яко огнь ярость моя. Вы одни своим раскаянием можете погасить (этот огонь); а если вы не раскаетесь, то никто не в силах избавить от наказания.

*Это αὐτοῦ может отмоется только к обрезанию (κεριτομὴ), почему вместо αὐτοῦ нужно, очевидно, читать: αὐτῆς.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 5-5

Возвестите во Иудеи. Что это? Выше сказал: да не возгорится гнев Мой, как огонь, а (из этих слов видно, что) его уже возжег, что наводит на них бедствия и, приведши к самым дверям, не позволяет бедствиям войти в них. Не отдает города на расхищение, а приводит врагов к городам и, как отличный учитель, берет ремень, но не бьет. А устрашая их, повелевает объявить Иерусалиму и всему колену иудину, чтобы вострубили и дали знать всем о нападении врагов, чтобы уходили в укрепленные города, а особенно на Сион, как более укрепленный.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 6-6

Воздвигше * бежите в Сион. (В этом) есть некоторое противоречие, так как это (дело) того, который заботится, наперед печется и старается о том, чтобы ничего не случилось неожиданно, а то — желающего отдать, выдать и подвергнуть тягчайшим бедствиям. Если наводишь бедствия с севера, то для чего торопишь? То слова Его, (как) ведущего войну, а это (как) защищающего от врагов. Видишь ли, что (это — слова) исправляющего, пекущегося и стремящегося возбудить веру в будущее? Так как слова не приносили им никакой пользы, то представляет им то, что как бы уже совершилось. Угрожает нашествием вавилонского (царя) и объявляет о первом пленении, указывая на совершенную гибель остающихся вне (города), — говорит: бежите в Сион, потщитеся, не стойте, так как (представляет) город спасающимся. *Читаемое в Слав. Биб. знамение не находится в тексте Патрологии, как и в древн. сп. перевода 70-ти; оно привнесено из евр. текста или латин. перевода блаж. Иеронима.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 7-7

Взыде лев от ложа своего. Говорит приточно: львом называет Навуходоносора, а ложем — Вавилон, откуда он выходил, чтобы жечь города и опустошать страны; поэтому (говорит) препояшитеся и проч.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 8-8

О сих препояшитеся во вретища и плачите, яко не отвратися. То есть, вследствие того, что сделал Иосия, Бог не прекратил (Своего) гнева; (напротив) так как после его смерти вы снова обратились к нечестию, показывая, что бывшее (при Иосии) сделано вами без искреннего расположения, то Бог произнес над вами приговор. И плачите. Не вследствие бедствий, а потому что не отвратися гнев; совершенно истинно, не ради геенны только нужно сокрушаться, а потому, что гневается Бог; (и) не потому что прогневался, а потому что отвратился.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9

Погибнет сердце царево. Таково свойство тяжких бедствий, (что они) лишают (человека) данного природой разума. Когда бывает необычайный страх, ничто не остается на месте. И пророцы удивятся. То есть, лжепророки. Почему? Потому что события произошли не так, как они надеялись, а оказывались и происходили вопреки надеждам.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 10-10

И рекох: о Владыко Господи. Еда обольщая. Многое говорят пророки Богу, как на некотором поприще (σκηνῇ), совершая исправление народа. Так поступают отцы и друзья отцов, взаимно исправляя детей. Где же сказал: мир будет вам? Выше изображая счастливые события, говорил: и пойдут дом Израилев и Иуда вкупе (Иер. 3:18), когда истребит мерзости. Для чего же говорит это пророк? Ведь не незнает — да не будет этого! — Тот, Который все точно знает. Но что я сказал в начале, то есть, что он говорит Богу то, что надлежало им сказать, чтобы дать Богу повод для ответа.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 11-11

Дух заблуждения в пустыни. Духом* заблуждения соответственно называет неприятелей. Как ветер, захватывая пыль, , всюду ее разносит, отлагая не в урочных местах, так поступали и те; подобно выпавшему сильному ветру, эта жестокая война всюду рассеяла землю; тяжело это рассеяние и перенести это при совершенном расстройстве несказанно (тяжело). Таков ответ на слова: обольщая обольстил еси люди сия: не Я обольстил, но они сами сделались виновниками (этого). Поелику пророк сказал: еда обольщая обольстил еси люди сия, и Иерусалима, рекий: мир будет вам, и се пройде меч до души их, то Бог говорит, что когда наступят бедствия, они увидят истину слов твоих, и что предвещатели ввели их в заблуждение по действию демонов. Это сходно с словами Михея Ахаву, что вышел дух лживый и послужил в (устах) всех ложных пророков к обольщению царя (3 Цар. 22:22). А слова: заблуждения в пустыни (сказаны) потому, что на горах служили идолам. Путь дщере людей моих — вместо: дела. Не ко очищению, ниже во святое: самым, говорит, делом узнают во время несчастий, что то был дух заблуждения, вещавший чрез лжепророков. *Или ветром.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 12-12

Дух исполнения * приидет мне.

То есть, перестаю воздавать им бедствиями, исполнять над ними наказание**.

Дух исполнения от сих приидет мне.

Этому заблуждению, говорит, подвергаются, поелику служащие идолам нечисты и исполнены мерзостей и непричастны Моему духу. От сих приидет мне, то есть, не получать от Меня милости, потому что приходили в храм с такой нечистотой.

И ныне аз возглаголю суды моя к ним.

То есть, накажу их. Поелику сказал: опять приидет, то, чтобы отсрочка в будущем не сделала безпечными, уничтожает беззаботность, происходящую от продления времени, говоря: и ныне возглаголю суды.

* Читаемым здесь в Слав. Б. словам: от сих нет соответствующих — в данном месте Патрологии, равно как в Ватикан. и Александр. сп. Но далее в толковании приводится это место с дополнением: от сих = ἀπὸ τούτων, находящимся и в некоторых из древних сп., каков Маршалианский. Из этого видно, между прочим, что в данном месте толкования соединены объяснения двух лиц, пользовавшихся неодинаковым греческим текстом.

**Непосредственно затем следуют слова: Άντὶ τοῦ, οὐ συμπληρωτικόν τῆς τριάδος, ἀφ᾽ ων ῆλθέ μοι τὰ παρώντα κακά, которые дословно значат: «вместо того, не восполнительное Троицы, от которых пришло мне настоящее бедствие». Смысл этих слов в таком их составе и отношение их к тексту пророческой книги непонятны, что могло произойти или от того, что они не верно переданы в Патрологии, или не принадлежат собственно к толкованию, а составляют примечание, находившееся первоначально на поде греческого списка последнего. В виду этого вышеприведенные слова не внесены в текст настоящего толкования.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 13-13

Се яко облак взидет и яко вихрь. Смотри, как приводить различные, наиболее страшные, образы. Чтобы поразить их мысль, чтобы устрашить их, описывает войско. И какая польза? Говорит о скором приходе; но ничто из этого не тронуло; таково развращение. Однако Бог предсказал, хотя они не послушались.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 14-14

Омый от лукавства. Доколе будут в тебе помышления бед твоих? Ничто не может совершенно сравниться с таким бедствием. Такое обыкновенно употребляем мы выражение, когда видим кого-либо, впавшего в долговременную болезнь и не могущего избавиться от этой пагубы. Как тело, ослабленное лихорадкою, с трудом может быть омыто, так и душа, обремененная грехами. В Церкви Господней не достаточно слов и одних сетований на себя. Не плачьте слезами, а присоединяйте и дела. И затем: омый от лукавства сердце твое. Что значит, если пришел, как лев, поднялся, как облако, если бедствие у дверей? К чему срок для перемены? И осталось ли время для перемены? Смотри на человеколюбие; говорил о том, как о настоящем, чтобы уничтожить небрежение о ней*, опять говорил о будущем, чтобы не впал в отчаяние. Те слова принадлежат делающему наставление, а эти — дающему время для исправления. Никто одновременно не наводит наказания и не делает наставления, так как одно другому противоположно: если даешь совет, оставь наказание; если наказываешь, как (можешь) увещевать наказываемых? Но говорит вместе то о наказании, чтобы не были нерадивыми, то об освобождении, чтобы исправились. Видишь ли? Здесь заключается то, что говорит и Христос, так как из сердца исходят помышления злые. Доколе будут? Видишь Божие долготерпение. Доколе? Когда следовало избегать (беззакония) по природе и по времени, то какое (может быть) снисхождение, какое оправдание? Если ты не удалился от беззакония по самой природе, то не должен ли был (сделать это) вследствие (наступившего такого) времени? *То есть, о перемене или исправлении.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 16-16

Рцыте языком: се приидоша. Показывает, что многократно слышавшие забывали. Говорит о бесстрашии и большой наглости, так как придут не по обычаю врагов, а как в завоеванные области.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 17-17

Аки стражи селнии быша над ним окрест. Так что ин, если бы хотели, нельзя убежать. Указал и причину бедствий. Яко пренебрегл мя еси, глаголет Господь. «Ты пренебрег Господом» сказано для того, чтобы привести к сознанию (вины) и внушить доверие. Не достаточно ли этого для наказания? Не тяжелее ли это всякого наказания? Если бы даже не было войны, если бы не было завоевания городов, самое выслушивание этих слов какое заключало в себе наказание? То есть, как стерегущие плоды, нашедши вора, поднимают крик, чем приводят его в страх и со всею поспешностью стремятся схватить дерзкого, так и эти кричат только, и вас, как находящихся в чужих (владениях), обращают в бегство. Яко пренебрег мя еси, глаголет Господь. Ты понесешь достойное (наказание) за то, что осмелился сделать, и пожнешь то, что посеял.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 18-18

Пути твоя и начинания твоя сотвориша. Какая затем остается надежда на исцеления, когда голова и самое главное начало повреждены? Есть проступки и не тяжкие; есть проступки вследствие простоты, к которым можно относиться с снисхождением. Но это лукавство, говорит, не переносимо — и потому что укоренилось, и потому что проникло, говорит, до самого сердца.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 19-19

Чрево мое болит мне. Предсказавши это, пророк скорбит об них и плачет, говоря: чрево мое, чрево мое болит мне, и чувства сердца моего. Употребил такое выражение метафорически (заимствовав) от болей жены (при рождении). Смущается душа моя, то есть, тревожится, испытывая мучение. Терзается сердце мое, то есть, бьется от страха, желая как будто выскочить (из груди); (говоря так) подражает матери, глубоко терзающейся при гибели детей. Яко глас трубы услышала душа моя. Пророк был вдохновлен Богом. Не теперь, а немного прежде сказал это; пророческими очами он видит (как бы) в действительности войны, ряды войску, сражения, звук труб, топот коней, нападение врагов, все бедствия иудеев. Смотри на долготерпение Божие: угрожал словами; слово их не уязвило; (поэтому) предсказание делает достовернейшим, самого просителя делая созерцателем предсказываемых событий.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 20-20

Сотрение призывается (συντριμμὸν ἐπικαλεῖται)*, понеже опустела (τεταλαιπώρηκε) ** вся земля, внезапу опусте жилище (ἡ σκηνή) ***, расторгошася кожи моя. Говоря о жилище (или шатре — σκηνὴν), указывает на завоевание; впрочем, не будет погрешности, если кто-либо будет разуметь под ѳтим названием все государство, всякое жилище, так как настоящая жизнь есть шатер. Врагам не потребуется ни труда, ни какого-либо времени; разрушая, как шатер, овладевают они стенами. Обрати внимание и на любовь пророка: все государство он считает своим, Иерусалим называет своим городом. Расторгошася кожи моя. Говорит о прочих городах, употребляя метафору, взятую от обычая царей и других строить палатки в лагерях. А некоторые шатром называли дворец, а кожами — прочие дома города. *Словам Слав. Б.: (на сотрение) нет соответствующих здесь; ἐπὶ συντριμμῷ читается из древн. сп. в Маршалианском, соответственно евр. тексту. **Τεταλαικώρηκε значат ближайшим образом: «подверглась несчастию, впала в беду». ***Читаемому далее в Слав. Б. слову: мое нет соответствующего здесь, как а в древн. сп. перевода 70-ти; оно внесено под влиянием евр. текста или перевода блаж. Иеронима.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 21-21

Доколе зрети имам бежащих, слышащ гласи трубные. К чему звуки труб, война и сражение, не достигающие до нас? Но прибавил: понеже опустела вся земля. Хорошо сказано: опустела (или — „впала в беду“); всячески старается указать своим на эту войну, (как) возгорающуюся по воле Божией, — это и значит: впасть в беду (τὸ ταλαιπορῆσαι). Действительно, овладели ими не посредством войны и сражения, а пришедши вдруг, вопреки ожиданиям и внезапно. Делает его зрителем и слушателем, чтобы чрез то и другое привести их в страх. Пророк видел, чтобы не видели иудеи. Скорбел сердцем Иеремия, чтобы сохранить их в безопасности; (для этого) часто посылает (ἐκδίδωσι) рабов.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 22-22

Понеже вожди людей моих мене не познаша. Большое обвинение, когда те, которые должны учить других, сами не приобретают наперед знания. После того, как пророк, согласно с тем (ἀκολούθως τούτοις) *, сказал: доколе зрети имам бежащих, Бог отвечает: понеже вожди людей моих мене не познаша, то есть, терпят это по причине своего нечестия, когда прежде и один прогонял тысячи; знаете и то, что было в Египте; указывает и на множество бегущих и от лица Божия говорит: понеже вожди людей моих мене не познаша: сынове буии суть и безумни. И чтобы не считали себя достойными прощения, как буии, прибавил: мудри суть, еже творити злая. То особенно ужасно, что они ничем не воспользовались, (а поступали) безумно, как упившиеся вином и человекоубийцы посредством меча. *Читаемому далее в Слав. Б. слову: мое нет соответствующего здесь, как а в древн. сп. перевода 70-ти; оно внесено под влиянием евр. текста или перевода блаж. Иеронима.
Preloader