Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иоанн Златоуст святитель

Стих 0

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 1-1

Аще отпустит муж жену свою. Что значит этот пример? Он имеет то первое и важное значение, что чего муж не допускает, то Я допускал: когда вы стали принадлежать другим мужам, Я опять звал, опять принимал. Так как там муж отсылает (жену) вследствие ненависти (к ней), а здесь не муж, а жена (уходит от мужа), то пример этот не (вполне) соответствует (делу), потому что не он ее отпустил, а она его оставила. И ты (καὶ σὺ) соблудила еси с пастырми многими... глаголет Господь. Слово: глаголет нужно относить не к вышесказанному, а к следующему, то есть, глаголет Господь вам. Указывает на данный Моисеем закон, что если жена, неугодная мужу, будет отпущена, потом выйдет за другого и от него уйдет по ненависти к ней, то первому (мужу) нельзя снова брать ее (Втор. 24:1-4). Такой закон находится, говорит, в письмени, а ты много раз, говорит, отсылаема была Мною за беззакония и обращалась с просьбою о помощи к чужим, то есть, к ассириянам и египтянам, — так как пастырями называет царей, — (а потом), испытывая бедствия, опять прибегала ко Мне и Я оказывал свою помощь. А некоторые (объясняют так), что, бесстыдно нарушающая закон, вступаешь в дом, не подражая женам, которые стыдятся обращаться к отославшим их мужьям. Всякая жена, отпущенная мужем и вышедшая за другого, не может возвратиться к первому, так как этого не допускает закон. А оставив сочетавшегося с тобой, соединилась с многими нечистыми демонами, потом, почувствовав вред, снова возвратилась ко Мне и Я не оттолкнул. А если думаешь, что не напрасно я говорю это, подними глаза твои прямо и посмотри, где ты не смесилась.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 1-2

THE WAY GOD COMES AS PHYSICIAN. CHRYSOSTOM: He has come as a physician, not as a judge. Therefore, in like manner, as those of old took harlots for wives, even so God too married to himself the nature that had played the harlot. This also prophets from the beginning declare to have taken place with respect to the synagogue. But that spouse was ungrateful toward him who had been a husband to her, while on the contrary, the church, when once delivered from the evils received from our ancestors, continued to embrace the Bridegroom. HOMILIES ON THE GOSPEL OF MATTHEW 3.5.

 

GOD DESIRES TO BESTOW MERCY. CHRYSOSTOM: “You did sit waiting for them like a deserted bird.” Now if God did not exclude from repentance her who had many times committed fornication, much more will he embrace your soul, which has now fallen for the first time. For certainly there is no lover of bodily beauty, even if he be very frantic, who is so inflamed with the love of his mistress as God longs after the salvation of our souls. . . . See at least, both in the introduction of Jeremiah and many other places of the prophets, when he is despised and scorned, how he again hastens forward and pursues the friendship of those who turn away from him. He also himself made clear in the Gospels saying, “O Jerusalem! Jerusalem! The city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!” LETTER TO THE FALLEN THEODORE 1.13.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 2-2

Воздвигни очи твои на правоту и виждь. Смотри: зовет ее саму в свидетели собственных (ее) грехов, делает ее обвинителем. Опять воззвала, говорит; Весь путь обличает. Виждь, где не смесилася еси. Видишь ли, как приводит яснейшие улики, и тогда налагает наказание. На путех сидела еси. Здесь хочет показать большое усердие к грехам, потому что делала их с полною готовностью. И осквернила еси землю в любодеяниих твоих. От грехов не оскверняется земля, но говорит для того, чтобы показать тяжесть преступления. И виждь, где не смесилася еси, на путех сидела еси. Вместо «осквернилась». Но и тогда поступала нечестиво, хоть воздавала Мне честь при посещении храма. А в настоящее время дошла до неизмеримой глубины зол, наполнив все место своим беззаконием. На путех сидела еси, аки врана особящаяся, то есть, ты стала, как одинокая ворона, не имеющая ничего доброго. Будучи пленена многими врагами, предаваема различного рода смертям, ты держишься еще нечестия.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 3-3

И имела еси пастырей многих, лице жены блудницы бысть тебе. Не Мне причинила вред, а себе повредила, ты подверглась бедствиям. Дело пастырей пасти, а не препятствовать. Беда в том, что не замечала своих грехов и вела бесчестную жизнь. * * * А они, собрав толпы изнеженных людей и скопище распутных женщин, весь этот театр и актеров увлекают в синагогу; ибо между театром и синагогою нет никакого различия. Знаю, что некоторые сочтут меня дерзким за то, что я сказал: нет никакого различия между театром и синагогою; а я считаю их дерзкими, если они думают иначе. Если я решаю так сам собою, вини меня; но, если говорю слова пророка, прими решение. Знаю, что многие уважают иудеев, и нынешние обряды их считают священными: потому спешу исторгнуть с корнем это гибельное мнение. Я сказал, что синагога нисколько не лучше театра, и приведу на это свидетельство из пророка; иудеи, конечно, не больше пророков заслуживают вероятия. Так, что же говорит пророк? «Лице жены блудницы бысть тебе, не хотела еси постыдетися ко всем». А где блудница предается блудодеянию, то место и есть непотребный дом. А лучше сказать, синагога есть только непотребный дом и театр, но и вертеп разбойников и логовище зверей: «не вертеп ли иенин» (гиены), говорится, «достояние мое мне» (Иер. 12:8, 9, Иер. 7:11), — вертеп не просто зверя, но зверя нечистаго.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 3-3

INFIDELITY AS HARLOTRY. CHRYSOSTOM: And this again is the peculiarity of harlots that they are his who gives the gold. Even if he is a slave or a gladiator, or any person whatever, yet if he offers their hire they receive him. But the free, even should they be nobler than all, they do not accept without the money. . . . For that shamelessness makes harlots, hear the prophet saying, “You were shameless toward all. You had a harlot’s countenance.” This may be said to the covetous also, “You were shameless toward all,” not toward these or those, but “toward all.” ON THE EPISTLE TO THE HEBREWS 15.7.

 

APPLY DISCIPLINE SLOWLY. CHRYSOSTOM: What then is one to do? . . . We ought not to apply punishment merely to the scale of the offense. Rather, keep in view the disposition of the sinner so that, while wishing to mend what is torn, you do not make the rent worse. Because you do not wish, in your zealous endeavors to restore what is fallen, to make the ruin greater. Weak and careless characters are addicted for the most part to the pleasures of the world. If they have the opportunity to be proud of their birth and position, they may yet, if gently and gradually brought to repent of their errors, be delivered, partially at least, if not perfectly, from the evils by which they are possessed. But if anyone were to inflict the discipline all at once he would deprive them of this slight chance of amendment. When the soul has been forced to put off shame, it lapses into a callous condition. It neither yields to kindly words, nor bends to threats nor is susceptible of gratitude but becomes far worse than that city that the prophet reproached, saying, “You had the face of a harlot, refusing to be ashamed before all men.” ON THE PRIESTHOOD 2.4.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 4-4

Не аки ли домом мене нарекла еси, и отцем и вождем? Говорю это в виду (бывшего прежде) расположения твоего ко Мне, выражениями которого служат имена: отец, муж, вождь девства. То есть, ты не обратила внимания на то, что Я сделал тебя своею, став в отношении к тебе в звании отца и мужа, ведущего (в свой дом) девицу. Не прилагала ли ты Мне эти наименования близости?

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 5-5

Еда пребудет во век и проч. То есть, твое блудодейство и безнаказанность поступков; то есть, не коснея в зле, избежишь наказания и, живя благочестиво, победишь врагов. Сия глаголала еси. Видишь, что она делает с усердием и вниманием.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 6-6

И рече Господь ко мне во дни Иосии царя. Так был славен, так благочестив. Не просто указывается время, но (для) большего обвинения иудеев. Так как они не сделались лучшими, имея начальника, заботящегося о них, то Бог говорит пророку, как я мы говорим с рабами, встречая презрение со стороны тех, кого любим. Видел ли еси, яже сотвори ми дом Израилев? Божество, конечно, бесстрастно, однако говорит, как оскорбленный и обиженный. Дом Израилев — не один, не другой, а все множество. Он (т. е. пророк), конечно, не видел, так как это было до него; но это (видел) сказано вместо: знаешь ли? Иосия был праведен и прилагал большое усердие о служении Богу, так что и народ следовал за ним. Но так как были некоторые, которые на самом деле не шли (путем) благочестия, то поэтому пророк обличает их этими словами и, сравнивая с десятью коленами, указывает их беззакония, когда тех не было,—они именно рабствовали в Вавилоне.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 7-7

И рекох, повнегда прелюбодействовати ей (αὐτήν) * во всех сих: ко мне обратися, и не обратися. Объясняет пророку то, что наказание справедливо: пойде (ἐπορεύθη) на всяку гору высоку. Затем показывает Свою благость и человеколюбие. И рекох повнегда прелюбодействовати. Таким образом сама навлекла на себя гибель, не устроив с самого начала жизни по закону и после нечестия не желая обратиться. Поэтому (Он) увеличит наказание Иудина колена. И виде преступление. Видя, говорит, развращение сестры своей и наказание, какому она за это подверглась, (Иудея) не избегла подражания нечестию, а пошла по следам той. *Αὑτὴν читается и в древн. списках перев. 70-ти.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 7-7

CHRIST’S MINISTRY. CHRYSOSTOM: He directs his speech to the city, in this way, too, being minded to correct his hearers, and said, “O Jerusalem, Jerusalem!” What is meant by this repetition? This is the manner of one pitying her and gently loving her. She is like a woman who is beloved. He always loved her indeed, yet she has despised him who loved her. Therefore at the point of being punished, he pleads, being now about to inflict the punishment. This he does also in the prophets, using these words, “I said, ‘she will return to me,’ but she did not return.” HOMILIES ON THE GOSPEL OF MATTHEW 74.3.

 

CALLED TO CONTINUAL REPENTANCE. CHRYSOSTOM: These two indeed are chief sins, engendered by violent lusts, the one of sexual desire, the other of the desire of money. Hear what God said to Jerusalem, “I said, after she had committed all these prostitutions, she will return to me, and she did not return.” When we have come back to the earnest love of God, he remembers not the former things. God is not as people. He reproaches us not with the past, neither does he say, when we repent, “Why were you absent for so long a time?” Only let us approach him as we ought. Let us cleave to him earnestly and rivet our hearts to his fear. . . .

How many other such changes would you see, both to have taken place back then and now taking place every day? For this reason I say, “Neither let him on the cross despair, nor let him in the church be confident.” For to this last it is said, “Let him that thinks he stands take heed lest he fall.” And to the other, “Shall not he that falls arise?” And, “Lift up the hands that hang down, and the feeble knees.” Again, to these he said, “Watch”; but to those, “Awake, you who sleep, and arise from the dead.” These need to preserve what they have, and those to become what they are not. These need to preserve their health, those to be delivered from their infirmity, for they are sick. But many even of the sick become healthy, and of the healthy many, in being remiss, get sick. HOMILIES ON THE GOSPEL OF MATTHEW 67.3-4.

 

THE CALL TO RETURN. CHRYSOSTOM: For the evils we have once perpetrated cannot provoke God so much as our being unwilling to make any change in the future. To sin may be a merely human failing, but to continue in the same sin ceases to be human and becomes altogether devilish. For observe how God by the mouth of his prophet blames this more than the other. “For,” we read, “I said unto her after she had done all these deeds of fornication, return to me, and yet she returned not.” . . . “Declare you first your iniquities that you may be justified.” Now this he demands from us in order to intensify our love toward him. LETTER TO THE FALLEN THEODORE 1.15.

 

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9

И бысть ни во что блуд ея Думала, говорит, что не делает ничего беззаконного, а блудом называет идолослужение. Оставив Бога, который назывался их женихом, служили идолам и наполнили землю убийствами, принося детей своих в жертву демонам. И соблюдила есть с каменем и древом. Сделал ясное обличение в прелюбодействе.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 10-10

И во всех сих не обратися, но во лжи. Поелику в то время считали себя лучшими, поэтому говорит, что обратися во лжи, так как это была ложь.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 11-11

И рече Господь ко мне: оправда душу свою отступница Израиль паче преступницы Иудеи. Хвалит сынов Израиля, не как приобретших праведность, а как менее и прежде грешивших, а этих называет худшими, потому что не сделались лучшими вследствие этого вразумления. Затем пространно поучает, что (Иудея), видя совершенную гибель (Израильского царства), не возгнушалась нечестия сестры, что десять колен более заслуживают некоторого извинения, чем иудино колено, потому что, видя несчастия тех, продолжало делать то, что служит их причиною. Поэтому пророку повелевается пророчествовать и тем.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 12-12

Иди и прочти словеса та к северу. Что это такое? Неужели к северным частям государства? И какая цель этого? Для чего обращается к отсутствующим израильтянам? Или делает это в отношении к северным частям государства, как бы возбуждая и одушевляя их. Все ведь (сказано) для них, как и мы ублажаем умерших, (желая) сделать лучшими живых, прославляем для возбуждения (других) и хвалим отсутствующих. Так, говорить, и Бог повелевает обратить слова, чтобы эти и те сделались лучшими, как говорит и Павел: аще како раздражу мою плоть, и спасу некия от них (Рим. 11:14). Так и Бог возбуждает, похваляя тех. Поелику они хуже вас, то говорю вам. А не повествуется о. том, что этот пророк ходил в Персию, и (Господь) не повелевает (кого-либо) послать. Иди, говорит, и прочти словеса. (Это) безмерное человеколюбие Владыки, так как после великого беззакония ищет одного покаяния, указывает и его способ. Обратися ко мне доме Израилев. Того одного ищет Бог, чтобы мы сознали наши грехи. Разве великого требует? (Требует) от нас самих, чтобы знали, что (Он) отпустит, потому что человеколюбив.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 13-13

Обаче веждь беззаконие твое, яко в Господа. Обрати внимание на неудержимость: расточила еси, а не просто, потому что и деревня обратилась к нечестию. Нельзя сказать того, что было рассуждение, чем нужно пользоваться. Всякое дерево употреблялось для нечестия. Чуждими называет демонов. Нельзя сказать и того, что Я не увещевал, не советовал; вопреки Моим увещаниям, ты поступал, не слушая Моего голоса, а внимая безгласным. Начало выздоровления — сознание болезни. И расточила еси пути твоя: оставив Бога, и Господа, и Творца, и Благодетеля, ты привязалась к чуждим. Кто же они? (Говоря): под всяким древом лиственным, показал бесполезность заблуждения, так как бесплодны обоготворенные растения. Гласа же моего не послушала еси, так как законополагая сказал: да не будут тебе бози инии разве мене (Исх. 20:8).

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 14-14

Обратитесь сынове отступившии, глаголет Господь: яко аз возобладаю вами. Смотри опять на увещание и совет после обличения; если отступившие они, то что зовешь? Яко аз возобладаю вами, говорит, как бы (указывая) на необходимость обращения. (Это подобно тому), как если кто говорит рабу: будешь служить мне, зачем ушел? Обитание называет господством. И пойму вы единого от града и двух от племене. Меньшая часть спасается; так будет и на будущем суде: весьма немного спасаемых. Аз возобладаю вами. То есть, будучи Господом всех и взятых врагами приведу, никого не оставив.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 15-15

И дам вам пастыри по сердцу моему. Это действительно благодеяние — получить добрых пастырей, как и противоположное этому — величайшее наказание; пастырю нужно много знания. Если телесный (σωματικός) пастырь все направляет, то тем более — духовный; ему действительно необходимо гораздо больше мужества, чем тому, чтобы положить душу свою за овец.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 16-16

И будет, егда умножитеся. Поелику их печалило сказанное: единого от града и двух от племене, то прибавил, что умножитеся. Большее удовольствие доставляет то, чтобы после возвращения умножиться дома, чем в начале возвратиться во множестве. Во дни они не рекут ктому... Это представляется мне неясным. Одни говорят, что не будут страшиться, а другие — что не будут нуждаться в законе, как говорится об этом; дам сердце ново и отыму сердце каменное (Иез. 36:26), то есть, у вас будет Дух, он вместо всего будет учить и руководить вас, и не будет называться (ковчег завета). Не взыдет на сердце, то есть, ковчег. Ни воспомянется в нем (ἐѵ αὐτῇ)*, то есть, закон. Ниже посетится ктому (ἔτι)**, то есть, не будет носим. Ниже сотворится ктому, то есть, как прежде, когда переносили его всюду, поднимая, священники. Одним словом, для вас кающихся возвращение из Вавилона сделаю более славным, чем выход из Египта. *Έν αὐτῇ не читается в древн. сп. перевода 70-ти, а в евр. тексте есть соответствующее этому: «во» = «о нем». ** Частице: ἔτι нет соответствующей в древн. греч. сп. и в евр. тексте. * * * Теперь на наших глазах исполнился про­роческий голос: в последние дни, говорит Господь, «не будут говорить более: «ковчег завета Господня»; то есть, древнее служение, и «он и на ум не придет, и не вспомнят о нем, и не будут приходить к нему, и его уже не будет» . Почему? Потому что «Я пошлю многих ловцов и рыболовов» (Иер. 16:16). Он описал ветхий кивот, и ввёл негибнущий кивот Церкви. «Я пошлю многих ловцов и рыболовов». О, дивная ловитва! Уловленный вчера уловляет сегодня; исполнена земля славы Христа, и исполнены веры пределы вселенной.

Источник

На слова: «В начале было Слово…» (Ин. 1:1) и прочее. Dubia.

Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 17-17

И соберутся вси языцы к нему и не пойдут ктому. Призовешь их не по закону войны, а — благочестия, или для того, чтобы оплакивать граждан, как нечестивых, а иноземцы остались бы благочестивыми, или говорить то, что имя Его достаточно сильно, чтобы собрать их, или — что (соберутся) не просто, а для благочестивой жизни. И не пойдут ктому во след похотей сердца своего. Жизнь будет добродетельная, (а потому) жить будут прекрасно; к будущему нужно относиться с упованием, без страха, так как уничтожится причина болезни. Если кто приходит во имя Божие, не пойдет вслед похотей злого своего сердца. То есть, в душе будут иметь истинное благочестие, так что видящие этот только город будут иметь представление о Боге. Возможно относить это и ко временам Христа, так как мы не имеем нужды в служении по закону (Моисея).
Preloader