Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иоанн Златоуст святитель
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 1-1
Примечания
-
*1 Разумеется царь Иосия, при котором Иеремия призван к пророчеству.
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 2-2
Примечания
- *1 Οδ διεληλυϑότων γοῦν πέντε ἐνιαυτῶν.
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 3-3
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 4-4
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 5-5
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 6-6
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 6-6
THE PRIVILEGE AND FREEDOM OF OUR CALLING. CHRYSOSTOM: Prophets had power either to speak or to refrain from speaking. They were not bound by necessity but were honored with a privilege. For this reason Jonah fled, for this reason Ezekiel delayed and for this reason Jeremiah excused himself. And God drives them not only by compulsion but also by advising, exhorting, threatening. He does not darken their mind, because to cause distraction, madness and great darkness is the proper work of a demon. It is God’s work to illuminate and with consideration to teach what is necessary. HOMILIES ON 1 CORINTHIANS 29.2.
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 7-7
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 8-8
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 9-9
INSPIRATION. CHRYSOSTOM: I say this, for Isaiah said, “The Lord has given me a learned tongue that I should know when I ought to speak a word.” Furthermore, what of Jeremiah? When he was sent, he then was inspired by God. And what of Ezekiel? For, when he had eaten the chapter of the book, he then spoke prophetically. HOMILIES ON THE GOSPEL OF JOHN 69.
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 10-10
Источник
Толкование на пророка ИеремиюИсточник
"О посте, о Давиде, о пресвитерах, о Голиафе и против Навата SPURIA", Гл. 1, § 1Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 11-11
Примечания
- *1 Так, наприм., перевел блаж. Иероним: virgam vigilantem ego video. В настоящее время евр. „шакед" принимается за название миндального дерева, а не производится от гл. „шакад", знач. „бодрствовать".
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 12-12
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 13-13
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 15-15
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 16-16
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 17-17
Толкование на группу стихов: Иер: undefined: 19-19