Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Иероним Стридонский блаженный

Стих 0

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 1-1

Царь Валтасар сделал большое пиршество для тысячи вельмож своих, и каждый пил по возрасту своему. Нужно знать, что это не сын Навуходоносора, как обыкновенно полагают читатели; но по Берозу, написавшему халдейскую историю, и Иосифу, который следует Берозу1, после Навуходоносора, царствовавшего сорок три года, вступил на царство сын его, называвшийся Евилмародахом, о котором Иеремия пишет, что он в первое лето царства своего вознесе главу Иоакима, царя иудина, и изведе его из дома темничного (Иер. 52:31). Тот же Иосиф сообщает, что по смерти Евилмародаха на царство отца вступил сын его Неглисар, а после него опять сын его Лабосордах, по смерти которого воцарился сын его Валтасар, о котором теперь говорит Писание и по умерщвлении которого Дарием, царем мидийским, бывшим дядею Кира, царя персидского, и Киром персидским (эти два царства Исаия в 21 называет всадником на колеснице, запряженной в верблюда и осла), халдейское царство было разрушено. Тоже пишет и Ксенофонт в „Детстве Кира Старшего», и Помпей Трог и многие другие, писавшие историю иноземных народов. Некоторые полагают, что этот Дарий в греческих книгах называется Астиагом, по мнению других – это сын Астиага, называвшийся у греков другим именем. И каждый из вельмож (principibus) пил по возрасту своему, или, как прочие переводчики перевели: сам царь пил вино пред всеми вельможами, которых он призвал.

Примечания

    *1См. Иосиф. прот. Апп. гд. 20, где Бероз называет Набонидом того царя, которого блаж. Иероним называет Валтасаром.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 40-41 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 1-1

DESCENDENT OF NEBUCHADNEZZAR. JEROME: “Belshazzar the king made a great feast for his one thousand nobles; and each one drank in the order of his age.” It should be known that this man was not the son of Nebuchadnezzar, as readers commonly imagine; but according to Berosus, who wrote the history of the Chaldeans, and also Josephus, who follows Berosus, after Nebuchadnezzar’s reign of forty-three years, a son named Evil-merodach succeeded to his throne. It was concerning this king that Jeremiah wrote that in the first year of his reign he raised the head of Jehoiachin, king of Judah, and took him out of his prison. Josephus likewise reports that after the death of Evil-merodach, his son Neriglissar succeeded to his father’s throne; after whom in turn came his son Labosordach. On the latter’s death, his son, Belshazzar, obtained the kingdom, and it is of him that the Scripture now makes mention. After he had been killed by Darius, king of the Medes, who was the maternal uncle of Cyrus, king of the Persians, the empire of the Chaldeans was destroyed by Cyrus the Persian. It was these two kingdoms that Isaiah in chapter 21 addresses as a charioteer of a vehicle drawn by a camel and an ass. Indeed, Xenophon also writes the same thing in connection with the childhood of Cyrus the Great; likewise Pompeius Trogus and many others who have written up the history of the barbarians. Some authorities think that this Darius was the Astyages mentioned in the Greek writings, while others think it was Astyages’ son, and that he was called by the other name among the barbarians. “And each one of the princes who had been invited drank in the order of his own age.” Or else, as other translators have rendered it, “The king himself was drinking in the presence of all the princes whom he had invited.” COMMENTARY ON DANIEL 5.1.

 

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 2-2

Уже опьянев, он приказал принесть золотые и серебряные сосуды, которые Навуходоносор, отец его, вынес из храма, бывшего в Иерусалиме, чтобы пить из них царю и проч. Евреи передают такого рода басню: до семидесятого года, в который, по словам Иеремии, должно последовать освобождение народа иудейского из плена, о чем и Захария в начале книги своей говорит, Валтасар, считая обетование Божие недействительным и обещанное ложным, обрадовался и устроил большой пир, издеваясь некоторым образом над надеждою иудеев и над сосудами храма; но тотчас последовало отмщение. Что же касается того, что Навуходоносор называется отцом Валтасара, то это ее может ввести в заблуждение тех, которые знают, что в Священном Писании обыкновенно все прадеды и предки называются отцами. Также на то нужно обратить внимание, что (Валтасар) делает это не в трезвом виде, но тогда, когда он опьянел и позабыл о наказании, постигшем прадеда его, Навуходоносора.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 41-42 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 2-3

MOCKING GOD’S PROMISE. JEROME: The Hebrews hand down some such story as this: that up until the seventieth year, on which Jeremiah had said that the captivity of the Jewish people would be released, Belshazzar had esteemed God’s promise to be of no effect; therefore he turned the failure of the promise into an occasion of joy and arranged a great banquet, scoffing somewhat at the expectation of the Jews and at the vessels of the temple of God. Punishment, however, immediately ensued. And as to the fact that the author calls Nebuchadnezzar the father of Belshazzar, he does not make any mistake in the eyes of those who are acquainted with the holy Scripture’s manner of speaking, for in the Scripture all progenitors and ancestors are called fathers. This factor also should be borne in mind, that he was not sober when he did these things, but rather when he was intoxicated and forgetful of the punishment that had come on his progenitor, Nebuchadnezzar. COMMENTARY ON DANIEL 5.2.

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 2-3

UNCHASTE EYES. JEROME: Therefore I summon you before God and Jesus Christ and his elect angels to guard that which you have received, not readily exposing to the public gaze the vessels of the Lord’s temple. . . . Unchaste eyes see nothing correctly. They fail to appreciate the beauty of the soul and only value that of the body. Hezekiah showed God’s treasure to the Assyrians, who ought never to have seen what they were sure to covet. The consequence was that Judea was torn by continual wars and that the very first things carried away to Babylon were these vessels of the Lord. We find Belshazzar at his feast and among his concubines (vice always glories in defiling what is noble) drinking out of these sacred cups. LETTER 22.23.

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 4-4

Пили вино и славили богов своих золотых, и серебряных, и медных, железных, и деревянных и каменных. Какое безрассудство! Пившие из золотых со судов славили деревянных и каменных богов. Пока сосуды были в капище вавилонском, Господь не гневался, потому что они, как священные предметы, были по-видимому предназначены, хотя и соответственно превратному пониманию, однако для богослужебного употребления; но когда божественное было осквернено чрез человеческое употребление, то тотчас после святотатства следует наказание. Славят же они богов своих, ругаясь над богом иудейским; потому что когда те дают победу, то они пьют из сосудов Его. Применительно к иносказательному смыслу следует так сказать, что все еретики и учение, противное истине, принимая слова пророков, и злоупотребляют свидетельствами Божественного Писания применительно к своему пониманию, и дают пить тем, коих обольщают и с коими блудодействуют; берут сосуды храма и упояются из них, и славят не Бога, которому принадлежат сосуды, а богов золотых и серебряных, и медных и железных, и деревянных и каменных. Золотые (боги) – это, по моему мнению, те образы, которые измышляются мирским разумом. Серебряные – те, которые имеют прелесть красноречия и построены по правилам риторического искусства. Медными и железными называются те, которые основываются на баснях поэтов и пользуются древними преданиями, значительно разнясь между собою или по изяществу или по глупости. Представляющие же совершенные нелепости называются деревянными и каменными. Все они разделяются на два разряда в Второзаконии, в котором пишется: Проклят человек, иже сотворит изваяние и слияние, дело рук художника, и положит е в сокровении (Втор. 27:15). Ибо все еретики скрывают и прикрывают учения своих лжеизмышлений, чтобы состреляти во мраце правыя сердцем (Пс. 10:2).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С.42-43 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 4-4

MISUSE OF GOD’S PROPERTY. JEROME: As they drank from golden vessels, they were praising gods of wood and of stone. As long as the vessels had been in the idol temple of Babylon, God was not moved to wrath, for they had evidently consecrated the property of God to divine worship, even though they did so in accordance with their own depraved views of religion. But after they defiled holy things for the use of people, their punishment followed on the heels of their sacrilege. Moreover, they were praising their own gods and scoffing at the God of the Jews, on the ground that they were drinking from his vessels because of the victory their own gods had bestowed on them. COMMENTARY ON DANIEL 5.4.

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 5-5

В тот самый час явились персты как бы руки человеческой, пишущей против лампады на поверхности стены дворца царского. И царь видел члены руки, которая писала. Прекрасно сказал: в тот самый час, как и выше о Навуходоносоре мы читаем: когда речь была еще в устах царя, раздался голос с неба (Дан. 4:28), чтобы он знал, что не за другое что-либо он наказывается, как за богохульство. Персты же кажутся пишущими на стене против лампады, чтобы и рука, и то, что писалось, было видимо вдали от света. И пишут они на стене царского дворца, чтобы царь понял, что к нему относится то, что пишется.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 43 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 6-6

Тогда лицо царя изменилось и проч. И здесь нужно заметить в отношении в псалмам, имеющим надписания: о изменитися хотящих (Пс. 59 и друг.), что изменение бывает не только святого, но и грешника. Ибо и далее мы читаем: царь Валтасар очень встревожился, и лицо его изменилось (ст. 9).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 43 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 7-7

Поэтому царь громко закричал, чтобы привели магов, халдеев и гадателей и проч. Позабыв о том, что случилось с Навуходоносором, он следует старому и укоренившемуся в его народе заблуждению, так что призывает не пророка Божии, а магов, и халдеев и гадателей. Он будет облечен в багряницу, и золотая цепь будет на шее у него.| Хотя это и странно, что, при толковании пророков, я рассуждаю о родах слов, как грамматик, но так как некто, ничего не знающий и все знание себе присвояющий, упрекал меня за то, что я в переводе употреблял слово цепь(torquem) в женском роде, то я коротко замечу, что Цицерон и Марон1употребляли цепь> (torquem) в женском роде, Тит Ливий в мужеском. И третьим будет в царстве моем и проч. Или третьим после меня или одним из тех трех сановников, которые в других местах называются τριστάται2.

Примечания

    *1 Виргилий. *2 См. толк. на Иезек. XXIII, ст. 22 – 27 (Твор. блаж. Иеронима в русск. переводе ч. 10 стр. 329).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С.43-44 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 7-7

HE FOLLOWED THE ANCIENT ERROR OF HIS FAMILY. JEROME: Forgetting about the experiences of Nebuchadnezzar, he was following after the ancient and ingrained error of his family, so that instead of summoning a prophet of God he summons the magicians and Chaldeans and soothsayers. COMMENTARY ON DANIEL 5.7.

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 8-8

THIRD IN RANK. JEROME: That means either that he is to be third in rank after the king, or else one of the three princes of the realm—for we elsewhere read of the tristatai. COMMENTARY ON DANIEL 5.7.

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 10-10

Царица же по поводу случившегося с царем и вельможами его вошла в дом пиршества и проч. Ее Иосиф называет бабкою Валтасара, Ориген матерью, вследствие чего она и знала прошлое, которого не знал царь. Пусть же очнется Порфирий, которому грезится, что она была женою Валтасара и который издевается над тем, что она более знала, нежели муж ее.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 44 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 10-10

THE QUEEN KNOWS MORE THAN THE KING. JEROME: Josephus says she was Belshazzar’s grandmother, whereas Origen says she was his mother. She therefore knew about previous events of which the king was ignorant. So much for Porphyry’s far-fetched interpretation, who fancies that she was the king’s wife and makes fun of the fact that she knows more than her husband does. COMMENTARY ON DANIEL 5.10.

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 11-11

Есть в царстве твоем муж, в котором дух святых богов. Кроме Симмаха, последовавшего халдейскому подлиннику, прочие перевели: дух Бога. И во дни отца твоего найдены были в нем мудрость и знание и проч. Отцем называет, как мы выше сказали, прадеда его, Навуходоносора, сообразно с обычаем Писаний. Достойна подражания и такая жизнь святого мужа между иноземцами (barbaros), что бабка или мать царя превозносит великие доблести его такими похвалами.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 44-45 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 17-17

В ответ на это Даниил сказал царю: милостиmunera твои пусть останутся при тебе и дары дома твоего отдай другому и проч. Мы должны подражать Даниилу, который отверг почести и дары царя и который, безвозмездно открывая истину, уже в то время следовал заповеди евангельской: туне приясте, туне дадите (Мф. 10:8). Также и как сообщающему печальное известие ему неприлично было бы с радостию принимать дары.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 45 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 17-17

DANIEL’S EXAMPLE. JEROME: We should follow the example of a man like Daniel, who despised the honor and gifts of a king and who without any reward even in that early day followed the Gospel injunction: “Freely have you received, freely give.” And besides, when one is announcing sad tidings, it is unbecoming for him willingly to accept gifts. COMMENTARY ON DANIEL 5.11 17.

Толкование на группу стихов: Дан: undefined: 19-19

Кого хотел, он убивал, и кого хотел, карал percutiebat; кого хотел, возвышал, и кого хотел, унижал. Приводит пример прадеда его, Навуходоносора, чтобы и научить правосудию Божию, и подтвердить, что и правнук подвергается подобного рода наказанию за гордость. Если же Навуходоносор, кого хотел, убивал и, кого хотел, карал, кого хотел, возвышал, и, кого хотел, унижал; то такого рода почести и кары, возвышение и унижение происходят не вследствие промышления и повеления Божия, а по воле тех, которые, кого хотят, карают, и возвышают и проч. Но в таком случае должен возникнут вопрос: в каком смысле читаются слова: сердце царево в руце Божией; аможе аще восхощет, тамо уклонит е (Притч. 21:1), если только мы не признаем каждого царя святым, в смертном теле которого не царствует грех и сердце которого потому соблюдается, что оно находится в руке Божией. А что находится в руке Бога Отца, этого, по Евангелию, никто не может похитить из нея(Ин. 10:29); если же что-либо похищается, то это, следовательно, не было в руке Божией.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 45 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)
Preloader