Читать толкование: Книга Премудрости Соломона, Глава 7, стих 29. Толкователь — Амвросий Медиоланский святитель
Толкование на группу стихов: Прем: undefined: 29-29
Кто, неся на лице своем образ красоты и в то же время обладая звериным телом и страшными когтями, стал бы позорить эту возвышенную красоту? Красота добродетелей восхитительна и преславна, и особенно красота премудрости. О ней говорит Писание: Она прекраснее солнца и всех небесных созвездий и превосходит красоту света. Ночь поглощает свет, а злоба неспособна победить премудрость
Источник
Об обязанностях (перевод Н. А. Федорова). Книга 2Толкование на группу стихов: Прем: undefined: 29-29
THE BEAUTY OF WISDOM. AMBROSE: Who would ever ruin the loveliness of a beautiful face by joining it with a beast-like body and claws? Indeed, the appearance of virtue is admirable and splendid, and especially the beauty of wisdom, as the succession of events narrated by Scripture demonstrates. Wisdom is more dazzling than the sun, and, compared with the light of the constellations, it surpasses them all. Indeed, whereas the night absorbs their light, wickedness cannot overcome wisdom. DUTIES OF THE CLERGY 2.13.64.