Читать толкование: Иов, Глава 23, стих 1. Толкователь — Толковая Библия А.П. Лопухина
Толкование на группу стихов: Иов: undefined: 1-1
Из всей речи Елифаза утешительным для Иова является лишь совет сблизиться с Богом (Иов. 22:21): он совпадает с его собственным желанием (Иов. 16:21). Но желательное для страдальца сближение с Богом не допускается Им Самим (ст. 6 и 9), а потому и новая речь Иова полна горечи, жалоб. Впрочем, они ничто по сравнению с страданиями; эти последние не могут быть выражены в словах: "страдания мои тяжелее стонов моих". Таков смысл синодального чтения, в котором выражение "страдания" представляет перевод еврейского слова "йади" - "рука моя". Возможность такой передачи объясняется тем, что "йад" означает и "рука", и "бедствия, страдания" (Иов. 1:11; Иов. 2:5; Пс. 31:4; Пс. 37:3 и т. п. ). Буквальный перевод еврейского чтения данного места такой: "моя рука тяготеет над моим воздыханием", - я принуждаюсь к продолжению воплей, жалоб. LXX и Пешито вместо "йади" - "рука моя" читают: йадо" - "рука Его", т. е. Бога.