Книга Иисуса Навина, Глава 5, Стих 8

Автор возможно сам Иисус Навин., после 1399 г. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда весь народ был обрезан, оставался он на своем месте в стане, доколе не выздоровел.
Церковнославянский перевод
њбрёзавшесz же поко1й и3мsху тaмw сэдsще въ полцЁ, до1ндеже и3сцэли1шасz.
Церковнославянский перевод (транслит)
обрезавшеся же покой имяху тамо седяще в полце, дондеже исцелишася.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Когда весь народ был уже обрезан и, оставшись в стане, дожидался выздоровления,
Український переклад І. Огієнка
І сталося, як увесь народ закінчив обрізуватися, то вони осіли в таборі на своїх місцях аж до видужання.
English version New King James Version
So it was, when they had finished circumcising all the people, that they stayed in their places in the camp till they were healed.
Latina Vulgata
Postquam autem omnes circumcisi sunt, manserunt in eodem castrorum loco, donec sanarentur.
Ελληνική (Септуагинта)
περιτμηθέντες δὲ ἡσυχίαν εἶχον αὐτόθι καθήμενοι ἐν τῇ παρεμβολῇ, ἕως ὑγιάσθησαν.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּמּוּ כָל־הַגּוֹי לְהִמּוֹל וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם בַּמַּחֲנֶה עַד חֲיוֹתָם׃ פ ‬