Толкование К Филиппийцам послание ап. Павла 4 глава 14 стих - Клеон Роджерс

Стих 13
Стих 15

Толкование на группу стихов: Флп: 4: 14-14

πλήν однако, тем не менее (см. 3:16). καλώς хорошо, έποιήσατε aor. ind. act. от ποιέω делать, συγκοινωνήσαντες praes. act. part, от συγκοινωνέω участвовать в чем-л. совместно с кем-л., разделять что-л. с кем-л. (см. 7 как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.Флп. 1:7). θλΐψις давление, проблема, тяготы.15. καί и. Павел переходит к своему первому опыту щедрости (EGT). Φιλιππήσιοί voc.pl. Павел придал 60лее разговорный вид написанию латинского названия города. Правильное написание должно быть Φίλιππεύς (Ρ, 116-18). άρχή dat. sing, начало, έξήλθον aor. ind. act. от εξέρχομαιвыходить, έκοινώνησεν aor. ind. act. от κοινωνέω быть в содружестве, разделять, быть партнером, εις λόγον как на счет. Он использует метафору из мира бизнеса. Филиппийцы, сделав вклад, "открыли счет" для него (Vincent; о деловых терминах см. BAGD; LAE, 117; ММ), δόσεως gen. sing, от δόσιςуплата. Это слово часто используется по отношению к финансовым сделкам для определения уплаты или взноса (MM; Preisigke.) λήμψεως gen. sing, получение. Это также термин из делового языка, означает принятие платежа; использовалось вместе со словом δόσεως в знач. кредит и дебит (Vincent; MM; Lohmeyer; Ρ, 147-52).

Все к этому стиху