Исход, Глава 18, Стих 6

Автор Пророк Моисей, не позднее 1406 г. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и дал знать Моисею: я, тесть твой Иофор, иду к тебе, и жена твоя, и два сына ее с нею.
Церковнославянский перевод
Возвэсти1ша же мwmсе1ю, глаго1люще: се2, їоfо1ръ, те1сть тво1й, и4детъ къ тебЁ, и3 женA твоS, и3 џба сы6на тво‰ съ ни1мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Возвестиша же моисею, глаголюще: се, иофор, тесть твой, идет к тебе, и жена твоя, и оба сына твоя с ним.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
и велел передать ему: «Пришел Итро, твой тесть, с твоей женой и сыновьями».
Український переклад І. Огієнка
І сказав він до Мойсея: Я, тесть твій Їтро, приходжу до тебе, і жінка твоя, і обидва сини її з нею.
English version New King James Version
Now he had said to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."
Latina Vulgata
Et mandavit Moysi, dicens: Ego Jethro cognatus tuus venio ad te, et uxor tua, et duo filii cum ea.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Возвестили же Моисею говорящие: Вот тесть твой Иофор приходит к тебе, и жена и два сына твои с ним.
Ελληνική (Септуагинта)
ἀνηγγέλη δὲ Μωυσῇ λέγοντες· ἰδοὺ ὁ γαμβρός σου ᾿Ιοθὸρ παραγίνεται πρὸς σέ, καὶ ἡ γυνὴ καὶ οἱ δύο υἱοί σου μετ᾿ αὐτοῦ.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר אֶל־מֹשֶׁה אֲנִי חֹתֶנְךָ יִתְרוֹ בָּא אֵלֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּשְׁנֵי בָנֶיהָ עִמָּהּ׃ ‬