Евангелие от Матфея, Глава 8, Стих 16

Автор Апостол из 12 Левий Матфей, 41-55 гг., Палестина

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
Церковнославянский перевод
По1здэ же бы1вшу, приведо1ша къ немY бBсны мнHги: и3 и3згнA дyхи сло1вомъ и3 вс‰ болsщыz и3сцэли2:
Церковнославянский перевод (транслит)
Позде же бывшу, приведоша к нему бесны многи: и изгна духи словом и вся болящыя исцели:
Перевод С.С. Аверинцева
Когда же настал вечер, привели к Нему множество бесноватых, и Он изгнал бесов словом Своим и всех недужных уврачевал,
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
С наступлением же вечера привели к Нему многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и всех недужных исцелил.
Український переклад І. Огієнка
А коли настав вечір, привели багатьох біснуватих до Нього, і Він словом Своїм вигнав духів, а недужих усіх уздоровив,
English version New King James Version
When evening had come, they brought to Him many who were demon-possessed. And He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick,
Latina Vulgata
Vespere autem facto, obtulerunt ei multos daemonia habentes: et ejiciebat spiritus verbo, et omnes male habentes curavit:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Вечера же случившегося принесли Ему одержимых бесами многих; и изгнал духов словом, и всех плохо имеющих исцелял;
Ελληνική (Textus Receptus)
᾽Οψίας δὲ γενομένης προσήνεγκαν αὐτῷ δαιμονιζομένους πολλούς· καὶ ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ, καὶ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ἐθεράπευσεν·
Deutsche Luther Bibel (1912)
Am Abend aber brachten sie viele Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit Worten und machte allerlei Kranke gesund,