Толкование Евангелие от Матфея 2 глава 6 стих - Экзегет
Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 6-6
Здесь ошибка переписчиков. Ибо мы держимся того мнения, что первоначально евангелистом написано так, как мы читаем в самом еврейском тексте, т. е. Иуды, а не Иудейском. В самом деле, какой есть еще Вифлеем у других народов, чтобы для отличия его употреблять здесь слово Иудейский! А пишется он Вифлеем Иуды потому, что в Галилее есть и другой Вифлеем. Читай книгу Иисуса, сына Навинова. Наконец, и в том свидетельстве, которое взято у пророка Михея, читается так: И ты, Вифлеем, земля Иуды (Мих. 5:2).
Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 6-6
У того же евангелиста читаем, что Ирод смутился по случаю пришествия волхвов, и, призвав первосвященников и книжников, разведывал у них, где Христос рождается, и они отвечали: в Вифлееме иудейстем, тако бо написано есть пророком: и ты Вифлееме, земле Иудова, ничимже меньше еси во владыках Иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя Израиля. Это место в вульгате читается так: и ты Вифлеем, дом Ефрафов, невелик, чтобы быть в тысячах иудиных, из тебя произойдет мне, чтобы быть князем в Израиле. Как велико разногласие между Матфеем и Семидесятью в словах и их расположении – ты еще больше удивишься, если посмотришь в еврейском, в котором так написано: «И ты Вифлеем Ефрафа, мал ты в тысячах иудовых; из тебя произойдет мне тот, который будет владыкою в Израиле». Смотри по порядку, что поставлено у евангелиста: И ты Вифлееме, земле Иудова. Вместо земле Иудова в еврейском стоит Ефрафа, у семидесяти: дом Ефрафа. И вместо: ничимже меньше еси во владыках Иудовых у семидесяти читается: «не велик ты, чтобы быть в тысячах иудовых», в еврейском: «мал ты в тысячах иудовых». И смысл другой у евангелиста, тогда как семьдесят и еврейский текст согласны между собою: ибо евангелист сказал: ты не мал в владыках иудовых, – хотя прямо поставлено, что хотя ты мал и невелик, но однако из тебя, малого и невеликого, произойдет вождь во Израиле, по слову апостола: немощная мира избра Бог, да посрамит крепкая (1 Кор. 1:27). И что далее следует: иже упасет люди моя Израиля, – очевидно у пророка стоит иначе.
Я раскрываю это не для того, чтобы евангелистов обличать во лжи (это дело нечестивцев, Цельса, Порфирия, Юлиана), а для того, чтобы обличить в невежестве своих порицателей, чтобы получить у них прощение, чтобы они позволили мне в простом письме то, что волею-неволею они должны позволить апостолам в священных писаниях.
Я раскрываю это не для того, чтобы евангелистов обличать во лжи (это дело нечестивцев, Цельса, Порфирия, Юлиана), а для того, чтобы обличить в невежестве своих порицателей, чтобы получить у них прощение, чтобы они позволили мне в простом письме то, что волею-неволею они должны позволить апостолам в священных писаниях.
Источник
Блаж. Иероним Стридонский. 53. Письмо к Паммахию. О лучшем способе перевода