Читать толкование: Евангелие от Матфея, Глава 16, стих 16. Толкователь — Толковая Библия А.П. Лопухина
Толкование на группу стихов: Мф: undefined: 16-16
Мк. 8:29 — просто: «Ты Христос». Лк. 9:20: «за Христа Божия». Феофилакт замечает, что «Петр не сказал: «Ты Христос, Сын (υίός) Божий», т. е. без члена o, но с членом — истинный o υίός, т. е. Он Сам, Единый и единственный, Сын не по благодати, но из самого существа. Отчего рожденный, ибо христами (χριστοί) были многие: все ветхозаветные цари и священники, истинный Христос же (о χριστός) — один». Поставление в греческом члена пред словом Христос почти равнялось тому, что это слово превращалось в собственное имя Христа, каким оно и сделалось в первоначальной церкви. Все другие христы были, таким образом, только нарицательные. Один Спаситель был собственно и истинно Христос. Таков смысл исповедания Петра. Христос есть Сын Бога Живого; Бог называется так в Священном Писании Ветхого Завета (напр., Чис. 14:21; Втор. 32:40; 3 Цар. 17:1; Пс. 40:3; Пс. 83:3; Ис. 37:4, 17 и др.) и часто в Новом (напр., Мф. 26:63; Ин. 6:57; Деян. 14:15; Рим. 9:26; Рим. 14:11 и проч.). По мнению Златоуста, Петр был в это время как бы устами апостолов и не от себя только, а от всех них дал свой ответ. Слова Петра были свидетельством об истинном человечестве Христа и истинном Его Божестве, на признании которых зиждется вся жизнь церкви.