Евангелие от Марка, Глава 12, Стих 33

Автор Апостол из числа 70, ученик апостола Петра - Иоанн Марк, 43 г. (или 60-70 гг.), Рим (или Александрия)

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв.
Церковнославянский перевод
и3 є4же люби1ти є3го2 всёмъ се1рдцемъ, и3 всёмъ рaзумомъ, и3 все1ю душе1ю, и3 все1ю крёпостію: и3 є4же люби1ти бли1жнzго ћкw себе2, бо1лэ є4сть всёхъ всесожже1ній и3 же1ртвъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
и еже любити его всем сердцем, и всем разумом, и всею душею, и всею крепостию: и еже любити ближняго яко себе, боле есть всех всесожжений и жертв.
Перевод С.С. Аверинцева
и что любить Его всем сердцем, и всем разумением, и всей силой - важнее всех всесожжений и жертвоприношений".
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
и любить Его всем сердцем, и всем разумением, и всею крепостию, и любить ближнего, как самого себя, - больше всех всесожжении и жертв.
Український переклад І. Огієнка
і що Любити Його всім серцем, і всім розумом, і всією душею, і з цілої сили, і що Любити свого ближнього, як самого себе, це важливіше за всі цілопалення й жертви!
English version New King James Version
And to love Him with all the heart, with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself, is more than all the whole burnt offerings and sacrifices."
Latina Vulgata
Et ut diligatur ex toto corde, et ex toto intellectu, et ex tota anima, et ex tota fortitudine, et diligere proximum tamquam seipsum, majus est omnibus holocautomatibus, et sacrificiis.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и любить Его из всего сердца и из всего понимания и из всей силы и любить ближнего как самого себя большая есть всех всесожжений и жертв.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος, καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν πλεῖόν ἐστι πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und ihn lieben von ganzem Herzen, von ganzem Gemüte, von ganzer Seele, und von allen Kräften, und lieben seinen Nächsten wie sich selbst, das ist mehr denn Brandopfer und alle Opfer.