Толкование Евангелие от Луки 5 глава 0 стих - Экзегет
Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 1-2
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 917Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 3-3
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 917Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 4-4
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 917Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 5-5
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 917Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 7-7
Примечания
- *1 τοῖς μετόχοις. Ср.: «товарищам» (Син., еп. Кассиан); «причастником» (Елизав.). Даем такой более буквальный перевод для удобства перевода толкования.
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 917Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 8-8
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 917Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 9-9
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 917-20Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 10-10
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 920Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 11-11
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 920Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 12-12
Примечания
- *1 Мф. 8:1–2 (280 A–B).
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 920Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 13-13
Примечания
- *1 Мф. 8:3 (280 B–D).
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 920Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 14-14
Примечания
- *1 Ср.: «а пойти показаться» (Син.); «пойди покажись» (еп. Кассиан); «но шед покажися» (Елизав.). Даем буквальный перевод, чтобы было понятным толкование.
*2 Букв.: «принимаемое извне» (ἔξωθεν λαμβανόμενον). Техническое выражение грамматиков, указывающее на опущенное в тексте, но требуемое по контексту слово. См. напр.: Ethymologicum graecae linguae Guidanum et alia. Leipzig, 1818. Col. 634.
*3 Мф. 8:4 (280 D–281 B).
*4 Мф. 8:4 (280 B–C).
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 920Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 15-16
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 920Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 17-17
Примечания
- *1 Ср.: «В один день, когда Он учил» (Син.); «И было однажды: Сам Он учил» (еп. Кассиан); «И бысть в один от дней, и Той бе уча» (Елизав.). Поскольку в толковании разбираются детали греческого текста, даем по возможности его буквальный перевод.
*2 Ср.: «и сила Господня являлась в исцелении больных» (Син.); «бе исцеляющи их» (Елизав.). Перевод еп. Кассиана: «и сила Господня была в творимых Им исцелениях» отражает редакцию текста, принятую в критическом издании Нового Завета (где стоит αὐτόν вместо αὐτούς традиционного текста).
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 920Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 18-18
Примечания
- *1 Мф. 9:2 (301 C–D).
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 921Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 19-20
Примечания
- *1 В греческом оригинале стоит просто вопросительное местоимение «какой» (ποίας), что и объясняет в своем кратком толковании Евфимий Зигабен. Еп. Кассиан переводит в полном согласии с ним: «каким путем». Ср.: «где» (Син.); «куде» (Елизав.).
*2 Мф. 9:2 (304 A–B).
Источник
Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 921