Читать толкование: Евангелие от Луки, Глава 16, стих 9. Толкователь — Анастасий Синаит преподобный
Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 9-9
Вопрос 83. Что есть неправедное богатство, о котором говорит Господь (Лк. 16:9)?
Ответ
Господь назвал «богатством неправедным» не то, которое, как считают некоторые, собирается неправедным образом для того, чтобы, по Его увещеванию, обрести бедных друзей, могущих принять нас там, «в вечных обителях», но то, которое копится нами без всякой нужды. Ведь богач должен питать и спасать того, кто умирает от голода и нужды, либо того, кто гибнет в плену, а если он не спасает, то по справедливости будет осужден как человек неправедный и убийца.1
Примечания
*1 Ср.: «Неправедным называется то богатство, которое Господь вручил нам для употребления на нужды братьев и сослужителей, а мы удерживаем оное для самих себя».
(Благовестник, или Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского. Т. 1. С. 504).
Источник
"Вопросы и ответы"* * *
Вопрос 15. Как следует нам понимать изречение Господа, глаголющего: «приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители» (Лк. 16:9)?
Ответ
1. Господь наш не увещевает нас и не повелевает нам неправедным образом собирать деньги и не говорит, что из этих денег следует творить милостыню, но, зная, как весь мир пребывает в неправедности, а также о том, что почти все богатство богатых и властвующих имеет свой источник в неправде – в лихве, грабеже, взятках и обмане, изрек эти слова, чтобы человек через сравнение мог выбирать меньшее из зол.
2. Добро есть и благоугодно Богу творить милостыню из своих праведных и безгрешных трудов и усилий. Именно так делали те, которые, уподобляясь1 Аврааму, Исааку, Иакову и Иову, творили ее из доходов, получаемых от возделывания земли, выращивания винограда, скотоводства, праведной торговли, арендной платы, искусного земледелия и подобных изобретений. Если же окажется, что богатство очутилось у нас вследствие некоей неправды, то лучше собранное от дурных деяний потратить на благие дела, а не обратить их опять на злые свершения: роскошь, блуд, пьянство, изысканные яства, златоверхие жилища, шелковые одеяния и прочие прелести жизни.
Примечания
*1 По нашему мнению, подобным образом можно перевести фразу οἰ περὶ τὸν (букв.: те, которые около, окрест), имеющую в конкретном случае значение уподобления.
Источник
"Вопросы и ответы". Дополнение