Читать толкование: Евангелие от Луки, Глава 1, стих 1. Толкователь — Ианнуарий (Ивлиев) архимандрит
Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 1-1
Как мы уже указали, это Предисловие, или. Пролог, полагает основание всего Евангелия от Луки. Такое предисловие уникально для синоптических Евангелий. Здесь - единственный случай во всех четырех Евангелиях - автор сам говорит о себе, употребляя местоимение «я», хотя и не называет себя по имени. Да так и не было положено в те времена. Ни в писаниях античных философов - Платона, Аристотеля, - ни в писаниях античных историков - за редкими исключениями - мы не встречаем имен авторов. Так и здесь, автор не называет своего имени. Поэтому само по себе Евангелие - анонимное сочинение. Но мы знаем, что автора третьего канонического Евангелия идущее из древности церковное предание идентифицирует с «Лукой, врачом возлюбленным» (Кол 4:14).
Проследим текст, указывая на некоторые его экзегетические тонкости:
Ст. 1. «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях». Что означает указание на предшественников? Лука их упоминает и в положительном, и в несколько критическом смысле. С одной стороны, он следует «многим» (например, Марку, Евангелие которого Лука, скорее всего, знал; так называемому источнику логий Q, о котором у нас еще будет возможность поговорить, а также источникам, неизвестным другим евангелистам). С другой стороны, какой смысл имело бы дополнять этих «многих»? Критика этих «многих» у Луки, впрочем, очень сдержанна. Далее он укажет, что от «многих» он постарается отличиться тем, что будет описывать «все», описывать «сначала», «тщательно исследовав», и делая это ради «наставления». «Совершенно известные события» следует перевести точнее - «исполнившиеся события», то есть такие события, которые свершились по воле Божьей. Глагол «исполнять» означает совершать написанное, обетованное.
Ст. 2. «как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова». Очевидцы и служители - одни и те же лица. Точнее: «очевидны, ставшие служителями Слова». Слово - это и Слово Божье, и рассказанная Лукой история спасения (в двух книгах, ср.: Деян 1:1).
Ст. 3. «то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил». «Я» автора - единственный раз в раннехристианском евангельском предании. Это говорит сознательный писатель. Этим подчеркнута особенность труда Луки. «Достопочтенный» (κράτιστος) применялось к официальным чиновникам, но в литературных посвящениях не только к ним (в латинских посвящениях несколько иначе: к чиновникам - ergegius, а к прочим - optimus).
Ст. 4. «чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен». Правильно не «узнал», а «еще лучше узнал» (ειτιγινώσκω). д>"
Итак, в Предисловии Лука пишет о том, что он основательно обдумал свой проект написать новое Евангелие. Ему надо было обосновать и оправдать свою программу: зачем он пишет еще одно Евангелие, хотя он наверняка уже знает и использует Евангелие от Марка и прочие бывшие в обращении рассказы об Иисусе. Лука в первых же словах ссылается па «многих», кто уже предложил свои повествования на ту же тему и о той же личности Иисуса из Назарета. Эта ссылка на «многих» - не просто писательская уловка с целью придать сочинению Луки характер серьезной научной работы с оценкой предшествующих исторических исследований. Нет, Лука сознательно стремится определить свою собственную позицию в потоке предания об Иисусе. Его цель - дополнить, доработать известные предания об Иисусе с учетом нужд и требований в современной ему церковной ситуации около 80 г. РХ. С точки зрения современной библейской науки, именно около 80 г. РХ было написано это Евангелие.
С одной стороны, Лука прекрасно сознает, что истинного апостольского предания он может достичь только через посредство многих носителей предания, которые ему предшествовали во времени и по существу. Поэтому он не может ни пропустить эти важные предварительные работы в процессе предания, ни считать их преодоленными, но должен ссылаться на них, и будет это делать, так как, минуя их свидетельства, он вообще не может приблизиться к подлинному аутентичному преданию об Иисусе Его очевидцев и свидетелей, то есть апостолов.
С другой стороны, Лука сознает также, что уже имеющиеся сообщения «многих» недостаточны для потребностей современной ему церкви. Они должны быть обогащены, компактно организованы и оформлены, структурированы и критически оценены. Это необходимо было сделать для церковного наставления, для катехизации перед крещением, для литургического использования и миссионерской работы. Кроме того, в то время уже стали появляться гностические тенденции ко всякого рода мистическим фантазиям об Иисусе. Надо было противостоять им, равно как и прочим очевидным лжеучениям, которые могли появиться или уже появились в Церкви. Таким образом, ссылка на «многих» служит не только тому, чтобы обосновать осмысленность и оправданность нового евангельского проекта Луки, но имеет также неизбежную и необходимую задачу - перед началом своего предприятия указать на источники и на тех падежных людей, от которых Лука ведет свой материал предания.
Важна в этом тексте ссылка на то, что ко времени Луки уже существовало многообразное свидетельство об Иисусе, как устное, так и письменное. Поэтому Иисус по букве мог быть представлен довольно разнообразными способами. Ведь полное свидетельство об Иисусе содержалось именно в многообразии отдельных единичных преданий. Часто предпринимаемая в экзегезе попытка свести ссылку Луки на многих только к Евангелию от Марка, источник изречений Иисуса (так называемых логий) и особый материал или к трем-четырем неизвестным источникам - попытка праздная, так как выражение «многие» не Содержит в себе ничего конкретного, и Лука не думает о точном счете своих источников, но думает о совокупности доступных ему устных и письменных преданий об Иисусе, которые он после критического исследования считает адекватными и ценными, чтобы быть воспринятыми в свое новое Евангелие. Вполне возможно, что Лука знал и больше источников, нежели он использовал.
Итак, еще раз отметим основные моменты Пролога:
1. Этот отрывок написан самым лучшим во всем Новом Завете греческим языком. Лука применяет здесь ту самую форму предисловия, которую обычно употребляли великие греческие историки. Геродот начинает так: «Сие - результат исследований Геродота Галикарнасского». Более поздний историк Дионисий Галикарнасский пишет в самом начале своей истории: «Прежде чем начать писать, я собрал сведения частью из уст самых образованных людей, с которыми я встречался, а частью из историй, написанных римлянами, о которых они похвально отзывались». Так и Лука, начав свою книгу самым звучным греческим языком, следовал самым лучшим доступным ему примерам.
2. Предполагается, что это - одно из нескольких уже существовавших письменных Евангелий.
3. Примечательно, что Лука не удовлетворился тем, что уже было написано. Он считал нужным написать от себя. Он представляет свою личную точку зрения на излагаемые события.
4. Это Евангелие - не столько научный труд, сколько руководство, предназначенное для наставляемых, для тех, кто может поставить себя на место Феофила.
5. В Библии нет другой книги, которая бы так ясно продемонстрировала, что означает богодухновенность Писания. Никто не станет отрицать, что эта книга - результат божественного вдохновения, ио Лука, тем не менее, начинает ее с утверждения, что она является итогом самого тщательного исследования. Божественное вдохновение нисходит не на человека, сидящего со сложенными руками и с праздными мыслями и ждущего чего-то, а на человека, который думает, ищет и исследует. Истинное вдохновение приходит тогда, когда ищущий ум человека соединяется с сокровенной истиной Духа Божьего. Слово Божье дано, но оно дается людям, ищущим его. «Ищите, и обрящете» (Мф 7:7).
Источник
Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С.6-10