Толкование Евангелие от Иоанна 9 глава 0 стих - Экзегет

Стих 0

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 1-1

– Иисус, проходя мимо, увидел человека, который был слеп от рождения – Не совсем понятно, связана ли эта сцена с предыдущей и где все это происходит. Как следует из. 8:59, Иисус покинул Храм. Скорее всего, Он мог встретить слепого, выходя из него, ведь слепые, как и другие калеки, жили за счет милостыни. Во все времена нищие обычно устраивались неподалеку от ворот Храма, где проходило много паломников. В синоптических Евангелиях рассказывается о том, что Иисус возвращал слепым зрение (Мк. 8:22-26; 10:46-52; Мф. 9:27-31; 12:22-23; 15:30; 20:29-34; Лк. 18:35-43), но нигде не говорится об исцелении слепорожденного.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 250++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 2-2

– Рабби, почему он родился слепым? – спросили Его ученики – Люди всегда верили, что болезнь – это наказание за грех, причем считалось, что слепотой наказывался очень серьезный грех. Как говорится в Талмуде, нет смерти без греха и нет наказания без вины. В первой части Евангелия ученики играют столь малозначительную роль, что об их существовании даже забывается. Так, например, не известно, двенадцать ли это или какие-то другие ученики, присоединившиеся к Иисусу в Иудее и Иерусалиме. Они разделяют это распространенное убеждение о непосредственной связи греха с болезнью. Кто согрешил: он сам или его родители? – Так как человек родился слепым, казалось бы, вопрос излишен, потому что он сам не мог совершить греха. Но в раввинистической литературе утверждается, что человек может согрешить во чреве матери. Например, если беременная женщина поклоняется языческому божеству, зародыш тоже в этом якобы участвует. Борьба близнецов в чреве Ревекки (Быт. 25:22) объяснялась их желанием убить друг друга, а также тем, что, когда беременная Ревекка проходила мимо синагог, Иаков порывался выбраться из чрева, чтобы поклониться Богу, а когда она шла мимо языческих храмов, безбожный Исав якобы стремился наружу, чтобы почтить идола. Дети также могли расплачиваться физическими недостатками за грехи родителей.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 251++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 3-3

– Не согрешил ни он, ни родители, – ответил Иисус – Он не уподобляется друзьям Иова и отрицает наличие прямой причинной связи между грехом и болезнью, хотя, конечно же, болезнь и смерть связаны с грехом, потому что смерть вошла в мир после греха Адама. Во многих библейских книгах ставится тема невинного страдания. Так, Иов предстает абсолютным праведником, хотя он поражен страшной болезнью – проказой; целый ряд псалмов говорит о невинном страдальце. Но особенно важно помнить 53-ю главу пророка Исайи, которая была понята Церковью как пророчество о страданиях самого Иисуса.

Слепота его для того, чтобы благодаря ей стали явными дела Божьи – В раввинистической литературе довольно часто встречается утверждение, что Бог иногда наказывает людей «наказаниями любви», и если человек переносит их кротко и терпеливо, то потом он получает в награду долголетие, процветание и прощение всех грехов. Но Иисуса здесь не занимают теоретические вопросы о причине невинных страданий, и она остается для нас неизвестной. Он говорит лишь об этом конкретном случае и о том, какая связь существует между страданием слепорожденного человека и Его собственным служением. Их встреча состоялась для того, чтобы Иисус исцелил страдальца и тем прославил Своего Отца. Ср. 11:4; Исх. 9:16; Рим. 9:17. Чтобы благодаря ей стали явными... – возможно понимание: «так что благодаря ей станут явными...». Ведь в греческом языке этого времени целевой союз «хи́на» приобретает также значение следствия.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 251-252++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 4-4

– Пока длится день, мы должны исполнять дела Того, кто послал Меня. Скоро ночь, когда никто не сможет трудиться – День и ночь – это синонимы света и тьмы, жизни и смерти, спасения и гибели. В. 8:12 Иисус торжественно объявил себя светом миру, в. 8:56 Он говорил о Своем дне как о дне спасения. Пока длится день – то есть пока человек живет; ср. 12:35, 36. Ср. изречение Талмуда: «День короток, задача велика, труженики ленивы, плата изобильна, хозяин дома спешит», где день означает жизнь. Мы – Казалось бы, более естественным было бы здесь местоимение «Я», как в некоторых рукописях. Но практически все комментаторы, полагают, что «Я» – это попытка переписчиков сделать текст понятнее. Почему же здесь употреблено местоимение множественного числа? По мнению одних толкователей, Иисус включает в «мы» Своих учеников или отождествляет себя с раннехристианской общиной времен евангелиста (см. также коммент. на. 3:11). Но другие, как, например, Ч. Додд, видят здесь пословичное выражение, которое Иисус прилагает к Своей деятельности. Мы должны – То же ощущение долженствования присутствует в Лк. 13:33. Грядущая смерть Иисуса означает наступление духовной ночи (ср. 11:10; 13:30).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 252++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 5-5

– Пока Я в мире – то есть пока Иисус живет этой земной жизнью. Я – свет миру – «Здесь еще яснее, чем в. 8:12, видно, что «свет» – это не метафизическое определение личности Иисуса, но описание Его воздействия на вселенную: Он – свет, который судит и спасает. Только благодаря Ему в мире есть день, когда люди могут ходить безопасно (12:35), Его отсутствие – это тьма»1. Ср. Мф. 5:14; Ис. 49:6.


Примечания

    *1

    С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 357.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 253++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 6-6

– Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал ему глаза этой грязью – Иисус не дожидается просьбы со стороны слепого, но сам выступает инициатором исцеления. В Евангелиях редко рассказывается о том, что Иисус применял какие-то средства для лечения. У Марка есть две истории (7:33; 8:23), где также использовалась слюна. В древности считалось, что она обладает целебными свойствами, но, так как ее употребление обычно сопровождалось магическими заклинаниями, евреи с подозрением относились к ней и прямо запрещали в субботу смазывать слюной глаза в лечебных целях. Некоторые толкователи видят здесь аллюзию на сотворение человека в Быт. 2:6-7.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 253++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 7-7

– И сказал: – Ступай к Силоамскому пруду (Силоам значит посланный) и умойся – Этот пруд был расположен недалеко от Храма (Ис. 8:6; Лк. 13:4); из него зачерпывали воду для торжественных возлияний в праздник Шалашей (см. коммент. на. 7:37). Силоам значит «посланный» – По-еврейски он назывался «Шило́ах», народная этимология истолковывала это слово как «посланный». Евангелист Иоанн обычно объясняет негреческие слова (ср. 1:38, 41, 42). Здесь он видит смысловую перекличку между названием пруда и тем, что Иисус послан Богом.

Тот пошел, умылся и стал зрячим – Иисус посылает туда слепого омыться, как пророк послал Наамана омыться в Иордане, и тот очистился от проказы (4 Цар. 5:10-14). Несомненно, евангелист придает этому событию и символическое значение: дар зрения также означает свет откровения, принесенный в мир Иисусом. В святоотеческой экзегезе этот эпизод понимался как указание на крещение во имя Иисуса.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 253++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 8-9

Его соседи и другие люди, которые видели его просившим милостыню, стали говорить – Как? Это тот самый человек, который сидел и просил милостыню? – Да, это он, – отвечали одни. – Нет, он просто похож на него, – возражали другие. – Это правда я, – сказал сам человек – Соседям трудно поверить в то, что слепорожденный теперь видит. Просившим милостыню – Слепые были нищими, жившими за счет милостыни (ср. Мк. 10:46).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 254++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 10-10

– А как ты стал видеть? – спросили они – дословно: «Как были открыты у тебя глаза?» Это не означает, что глаза слепого были раньше закрыты, просто они ничего не видели; это распространенное выражение (ср. Ис. 35:5).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 254++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 11-11

– Человек, которого зовут Иисус, смешал слюну с землей, помазал мне этим глаза и сказал: «Пойди в Силоам и умойся», – ответил он. – Я пошел, умылся и стал видеть – Духовное прозрение совершается в несколько этапов, бывший слепой знает имя Того, кто вернул ему зрение, но больше ничего о Нем не знает.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 254++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 12-12

– Где Он? – спросили они. – Не знаю, – говорит он – Соседи не замышляют ничего враждебного против Иисуса, их вопрос вызван любопытством. Ср. 5:12-13.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 254++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 13-13

– Человека этого, который был раньше слепым, приводят к фарисеям – Вряд ли бывшего слепого приводят к фарисеям для суда, ведь еще нет речи о нарушении субботы. Скорее всего, люди хотели бы, чтобы фарисеи точно установили, что произошло.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 256++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 14-14

– А день, в который Иисус это сделал, исцелив его от слепоты, был суббота – Евангелист уже не в первый раз сообщает, как бы между прочим, о том, что событие произошло в субботу (см. 5:9). Как уже говорилось выше, в субботу можно было оказывать лишь срочную медицинскую помощь. Человек, родившийся слепым, мог бы и подождать день или два. И поэтому на первый план выдвигается не установление истины, а вопрос о нарушении заповеди о субботнем покое. Ведь в тридцать девять запрещенных в субботу видов деятельности входило, по мнению фарисеев, и замешивание глины, а именно это сделал Иисус, смешав слюну с землей. Кроме того, в субботу запрещалось смазывать глаза слюной (см. коммент. на. 9:6).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 256++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 15-15

– Фарисеи тоже стали спрашивать его, как он стал зрячим. – Он наложил мне на глаза слюну, смешанную с землей, я умылся и теперь вижу, – ответил он – См. 9:10. Начался форменный допрос бывшего слепого.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 257++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 16-16

– Этот человек не может быть от Бога, потому что Он не соблюдает субботу, – заявили тогда некоторые из фарисеев – Фарисеи пока что не отрицают самого факта чудесного исцеления, и их смущает лишь вопрос, может ли быть от Бога человек, нарушивший субботу (ср. 5:16-18). Ср. Втор. 13:1-6. В синоптических Евангелиях Иисуса обвиняют в том, что Он творит великие дела с помощью Вельзевула (Мф. 12:22-30; Мк. 3:20-27; Лк. 11:14-20). Сам Иисус тоже неоднократно говорит, что чудеса иногда совершают лжепророки с целью увести людей от Бога (см. Мф. 24:24; Мк. 13:22). Но разве грешный человек может совершать такие чудеса? – возражали другие. И между ними разгорелся спор – То же доказательство приводит исцеленный в. 9:31. Не все фарисеи были жесткими законниками. См. Деян. 23:9. Чудеса – буквально: «знаки» (см. коммент. на. 2:11).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 257++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 17-17

– Слепого снова спрашивают: – Ты говоришь, что Он тебя сделал зрячим. Кто Он, по-твоему? – Пророк, – ответил тот – Допрос продолжается, но он побуждает исцеленного глубже задуматься о личности своего Спасителя. Его вера становится крепче, и он уже исповедует Иисуса пророком, как это некогда сделала самаритянка (4:19). Вряд ли он вкладывает в это слово всю полноту смысла, как в. 6:14 и. 7:40, но он понимает, что встретился с незаурядным человеком, вызывающим удивление и восторг. Кстати, от пророков не всегда ожидались чудеса. Их творили только Илья и Елисей.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 257++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 18-19

Еврейские власти все равно не верили, что человек был слепым и стал зрячим – Поскольку они не могут допустить, что нарушитель субботы может совершить такое чудо, им легче подвергнуть его сомнению. Это единственное место в Евангелиях, где оспаривается реальность знаков Иисуса. Поэтому они позвали родителей прозревшего и спросили их: – Это ваш сын? Вы говорите, что он родился слепым. Как же он теперь видит? – Еврейские власти – буквально: «евреи» (см. коммент на. 1:19), хотя выше говорилось о фарисеях. Во времена Иисуса фарисеи не относились к религиозной верхушке общества.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 257++

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 20-20

Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым, – ответили родители. – А как он теперь видит и кто сделал его зрячим, этого мы не знаем. Спросите его самого. Он взрослый, сам о себе скажет – Родители ссылаются на то, что точный ответ может дать лишь их сын, которому уже должно быть не менее тридцати – это возраст, когда человек отвечал за себя перед законом.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 258++

Preloader