Читать толкование: Евангелие от Иоанна, Глава 14, стих 16. Толкователь — Александр Прокопчук протоиерей

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 16-16

Но, несмотря на Его уход, апостолы не останутся одни: «И Я умолю Отца, и другого Утешителя даст вам, чтобы был с вами вовек». А значит, в отличие от Иисуса Христа, Дух Святой не покинет их никогда.

Греческое слово Paraklеtе на русский можно перевести как «ходатай», «защитник» или «утешитель». В греческом языке это буквально тот, кого зовут на помощь. Оно применялось по отношению к судебным защитникам. Это понятие несет идею надёжной поддержки. Слова «другой Утешитель» означают, что Св. Дух будет делать то же, что и Иисус на протяжении Своего служения. Он заменит собой физическое отсутствие Иисуса Христа на земле.

Это первое из четырёх упоминаний о Св. Духе в Прощальной беседе с учениками1 (ещё Ин. 14:26, Ин. 15:26, Ин. 16:7-15). Если сопоставить первые три указания, видно, что ниспослание Св. духа является не просто ответом Бога на молитву Иисуса об учениках, но Их совместным действием:

14:16 «И Я умолю Отца, и другого Утешителя даст вам, чтобы был с вами вовек»;

14:26 «Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Moe2»;

15:26 «Когда придет Утешитель, которого Я пошлю вам от Отца».


Примечания

    *1 До этого в Евангелии от Иоанна o Св. Духе было сказано немного. В беседе с Никодимом Господь говорит о необходимости рождения от воды и Духа (Ин. 3:5-8). А в последний день праздника Kyщей произнес обетование о сошествии Св. Духа на верующих (Ин. 7:39).

    *2 Ср. Ин. 14:12-13: «во имя Moe».


Источник

Прокопчук Александр, прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. / Протоиерей Александр Прокопчук. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2015. - С. 119

Preloader