Читать толкование: Евангелие от Иоанна, Глава 1, стих 7. Толкователь — Кирилл Александрийский святитель

Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 7-7

Начало - см. комм. к Ин. 1:6 Cей прииде во свидетельство, да свидетельствует о свете1, да вси веру имут ему.2 Это "сей" заключает в себе выразительное указание на доблесть и славу лица; ибо он от Бога, говорит, послан, — он3, справедливо поразивший всю Иудею святостью жизни и чрезвычайным подвижничеством, предвозвещенный гласом святых пророков и у Исайи названный "гласом вопиющаго в пустыне" (Ис. 40:3), а у блаженного Давида: "светильником Христу предуготованным" (Пс. 131:17). Сей прииде во свидетельство, да свидетельствует о Свете. И здесь Светом называет Бога-Слово и показывает, что один есть Свет и что этот самый Свет собственно только и существует, вместе с Коим нет ничего другого, что имело бы силу освещать и не нуждалось бы в свете. Итак, иноплеменно и, так сказать, иноприродно по отношению к твари Божие Слово, как скоро действительно и истинно Оно есть Свет в собственном смысле, тварь же причастна Свету. А кто не стоит уже в ряду тварей и потому мыслится иноприродным, каким образом Он мог бы быть тварным, а не наоборот — каким, наконец, образом Он мог бы не быть в пределах Божества и не иметь природы Родителя?

Примечания

    *1 Здесь и в дальнейшем тексте опущены слова: ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι’ ὐτοῦ. Но в толковании они приводятся и толкуются. См. прим. к след. тексту. *2 В предыдущем и здесь опускает: ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δἰ αὐτοῦ – «да вси уверует чрез него.» Опущение это может останавливать на себе внимание потому, что и св. Ириней опускает эти слова (Lib. III., cap. 11. § 4. ed. Stieren, p. 465: fuit homo missus a Deo – erat ei nomen Ioannes: hic venit in testimonium, ut testaretur de lumine. Non erat ipse lumen, sed ut testaretur de lumine.) Также в нек. мануск. код. 235 и Альд. prius у Тишенд. 8 изд. Это может вести к мысли, что и в кодексе, с которого списывался текст в толковании св. Кирилла, были опущены эти слова. Но сам св. Кирилл читал их, как видно из приведенного на них толкования его. Может быть, указанное св. Кириллом возражение и возникающее здесь затруднение заставляли некоторых опускать эти слова. *3 Он – имеется в виду Иоанн Креститель. – «Ред.» *4 Χϱιστῷ – в слав.: «помазанному.» *5 Буквально: и не быть преисполненным благоприродия Родившего.

Источник

"Толкование на Евангелие от Иоанна". Часть I. Книга первая. Глава VII О том, что Сын есть Свет по природе, и потому не тварен, но из сущности Бога и Отца, как Свет истинный из Света истинного
*** Так как по сказанному от Бога через Моисея: при словах двух свидетелей, или при словах трех свидетелей состоится всякое дело1 (Втор. 19:15) , то благоразумно привлекает к себе блаженного Крестителя... Не почитал он должным, хотя бы и был весьма почтенным лицом, требовать веры сверх закона от читателей Писания его о Спасителе нашем и верить ему только одному в повествовании о предметах, превышающих наш ум и понимание.

Примечания


Источник

Комментарии на Евангелие от Иоанна 1.7, TLG 4090.002, 1.89.22-90.1.
Preloader