Толкование Евангелие от Иоанна 1 глава 42 стих - Экзегет
Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 42-42
– Он привел его к Иисусу. Иисус, пристально посмотрев на него, сказал: – Ты Симон, сын Иоанна. Но ты будешь зваться Кефа. (Это значит «Скала», Петр.) – Симон – См. коммент. на. 1:41. Сын Иоанна – В Евангелии от Матфея имя отца Симона – Иона (так и в некоторых рукописях 4-го Евангелия, пытающихся гармонизировать имена). Кефа – См. комментарий на. 1:40. Иисус дает Симону новое имя, хотя уже в. 1:40 было сказано, что у него было прозвище Петр. Только евангелисты Матфей и Иоанн рассказывают об обстоятельствах, при которых произошло это переименование: в Мф. 16:16-18 после исповедания у Кесарии, примерно в середине служения Иисуса, у Иоанна же в самом начале, во время избрания. Августин полагал, что Иисус здесь лишь по-новому истолковал прозвище, которое уже было у Симона. В любом случае дарование нового имени – очень важное событие, так как в древности имя значило гораздо больше, чем сейчас. Люди верили, что в нем заключалась сокровенная сущность своего носителя. Поэтому существовала традиция менять имя или давать другое в ознаменование важных событий или перемены статуса человека. Вот почему такие великие личности Священного Писании, как Авраам и Иаков, получили от Бога новые имена: Аврам стал Авраамом, а Иаков – Израилем (евр. Израэ́ль). Нельзя не увидеть некоторых параллелей между Авраамом и Петром. Авраам, «отец множества», родоначальник народа Израиля, и Исайя сравнивал его со скалой (Ис. 51:1-2), а в одном из раввинистических трактатов он прямо был назван скалой, на которой Бог задумал построить вселенную.
+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 69++