Бытие, Глава 41, Стих 50

Синодальный перевод
Синодальный перевод
До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.
Церковнославянский перевод
І3Hсифу же бёста двA сы6на, пре1жде прише1ствіz седми2 лётъ глaдныхъ, и5хже роди2 є3мY ґсене1fа, дще1рь петефрjа жрецA и3ліопо1льска:
Церковнославянский перевод (транслит)
Иосифу же беста два сына, прежде пришествия седми лет гладных, ихже роди ему асенефа, дщерь петефриа жреца илиопольска:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
В это время, еще до наступления голода, Аснат, дочь гелиопольского жреца Поти-Перы, родила Иосифу двоих сыновей.
Новый русский перевод (Biblica)
Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Еще до наступления голодных годов, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенафа, дочь Поти-фера, жреца Илиопольского.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
Между тем, еще до наступления голоднаго года, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенафа, дочь Поти-фера жреца Илиопольскаго.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Же Иосифа сделались сыновья два прежде прийти семи годам голода, которых родила ему Асеннефа дочь Петефера священника Илии города.
Український переклад І. Огієнка
А Йосипові, поки прийшов рік голодний, уродилися два сини, що вродила йому Осната, дочка Поті-Фера, жерця Ону.
Український переклад І. Хоменка
Перед тим же, заки настав голодний рік, народилося в Йосифа двоє синів, що їх уродила йому Аснат, дочка Потіфера, священика з Ону.
Український переклад П. Куліша
В Йосифа ж родилось два сини до настання семи год голодних, що вродила йому Асната, дочка Потифара, сьвященника Онського.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Пакуль насталі гады голаду, у Язэпа нарадзіліся два сыны, якіх нарадзіла яму Асэнэта, дачка Потыфэра, жраца Іліёпальскага.
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო იოსებს ესხნეს ორ ძე, ვიდრე მოწევნადმდე შჳდთა მათ წელთა სიყმილისათა, რომელნი უშვნა ასენექ, ასულმან პეტეფრესმან, მღდელისა მის მზისქალაქისამან.
English version New King James Version
And to Joseph were born two sons before the years of famine came, whom Asenath, the daughter of Poti-Pherah priest of On, bore to him.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Она.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und Joseph wurden zwei Söhne geboren, ehe denn die teure Zeit kam, welche ihm gebar Asnath, Potipheras, des Priesters zu On, Tochter.
Biblia Española Nacar-Colunga
Antes que llegara el tiempo de la escasez, naciéronle a José dos hijos, que le parió Asenet, hija de Putifar, sacerdote de On.
Biblia ortodoxă română
Dar inainte de a sosi anii de foamete, lui Iosif i s-au nascut doi fii, pe care i-a nascut Asineta, fata lui Poti-Fera, preotul din Iliopolis.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d'On.
Traduzione italiana (CEI)
Intanto nacquero a Giuseppe due figli, prima che venisse l'anno della carestia; glieli partorì Asenat, figlia di Potifera, sacerdote di On.
Polska Biblia Tysiąclecia
A zanim nastały lata głodu, urodzili się Józefowi dwaj synowie; urodziła ich Asenat, córka kapłana z On, który miał imię Poti Fera.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kıtlık yılları başlamadan, On Kenti'nin kâhini Potifera'nın kızı Asenat Yusuf'a iki erkek çocuk doğurdu.
Српска Библија (Светосавље)
И докле још не наста гладна година, родише се Јосифу два сина, које му роди Асенета, кћи Потифере свештеника Онскога.
Българска синодална Библия
Преди да настанат гладните години, родиха се на Иосифа двама синове, които му роди Асенета, дъщеря на илиополския жрец Поти-фера.
Český překlad
Jeste nez prisel rok hladu, narodili se Josefovi dva synove, ktere mu porodila Asenat, dcera Potifery, kneze z Onu.
Ελληνική (Септуагинта)
Τῷ δὲ ᾿Ιωσὴφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο πρὸ τοῦ ἐλθεῖν τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ, οὓς ἔτεκεν αὐτῷ ᾿Ασεννὲθ ἡ θυγάτηρ Πετεφρῆ ἱερέως ῾Ηλιουπόλεως.
Latina Vulgata
Nati sunt autem Joseph filii duo antequam veniret fames: quos peperit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos.
עברית (масоретский текст)
‫ וּלְיוֹסֵף יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים בְּטֶרֶם תָּבוֹא שְׁנַת הָרָעָב אֲשֶׁר יָלְדָה־לּוֹ אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אוֹן׃ ‬