Читать толкование: Бытие, Глава 41, стих 43. Толкователь — Властов Г.К.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 43-43

велел везти его на второй из своих колесниц
То есть на второй после собственной.
 
и провозглашать пред ним: преклоняйтесь!
 
Аврех или Абрех! 1) Вероятно, говорит О. Герлах, коптское слово "аперек" – «наклоняйте голову» происходит от подобного слова древнеегипетского. 2) По-еврейски это же слово переводится преклоните колена; так толкует это слово Акила, по свидетельству Иеронима и Вульгаты (м. Филарет). 3) Таргумы (перифразы Библии на сирском наречии) переводят «Отец царя»: от слова Аб, отец, и халдейского Рех, царь, от которого некоторые производят латинское rex. Росси (De Rossi, Etymolog. Egypt., p. 1) думает, что это древнее египетское слово, перешедшее в коптский язык (Англ. Комм. Библия). 4) Каноник Кук (Canon. Cook в Essay on Egyptian Words in Pentateuch) отрицает, чтобы значение слова Абрех могло быть отождествлено с коптским аперек, на основании грамматических правил, добытых новейшими египтологами. В надписи Рамзеса II, разобранной совершенно точно, фраза «Аб-сен-нек» переводится «они радуются перед тобою»; в одной позднейшей фразе есть выражение «мир находится в Аб-ни, то есть в радости». Всего правдоподобнее, что слово Абрек, перенесённое с египетского в еврейский текст ближайшими звуковыми знаками, означало радуйся! Слово это в единственном числе, произносимое герольдом, шедшим пред колесницею, обращено было к Иосифу, чем и извещался народ, что это поставленный над ним управитель (см. Essay в прилож. к I тому Англ. Комм. Библии). 5) В Journal Asiatique (Mars et Avril 1870) M-r Harkavy даёт ещё другое значение слову Абрех. Он пишет его Ап-рех и переводит его «начальник мудрых» (учёных).

 


Источник

Священная летопись. Том 1.
Preloader