Бытие, Глава 37, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:
Церковнославянский перевод
и3 рече2 и5мъ: послyшайте снA сегw2, є3го1же ви1дэхъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
и рече им: послушайте сна сего, егоже видех:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
«Послушайте, — сказал он, — что мне приснилось!
Новый русский перевод (Biblica)
Вот что он сказал им: – Послушайте, какой мне приснился сон.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Он сказал им: послушайте, какой видел я сон.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
Ибо он сказал им: послушайте, какой видел я сон.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
Он сказал им: выслушайте этот сон, который я видел.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и сказал им: Послушайте сна этого, который видел;
Український переклад І. Огієнка
І сказав він до них: Послухайте но про той сон, що снився мені.
Український переклад І. Хоменка
Каже їм: Послухайте, прошу, цей сон, що приснився мені:
Український переклад П. Куліша
І каже їм: Послухайте лишень сна сього, що я бачив.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ён сказаў ім: выслухайце сон, якія я бачыў:
ბიბლია ძველი ქართულით
და ჰრქუა: იხილეთ ჩუენებაჲ ესე, რომელი მეჩუენა.
English version New King James Version
So he said to them, "Please hear this dream which I have dreamed:
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Он сказал им: выслушайте этот сон, который мне снился.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Denn er sprach zu ihnen: Höret doch, was mir geträumt hat:
Biblia Española Nacar-Colunga
Díjoles: <
Biblia ortodoxă română
Zicandu-le: "Ascultati visul ce am visat:
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il leur dit: Écoutez donc ce songe que j'ai eu!
Traduzione italiana (CEI)
Disse dunque loro: "Ascoltate questo sogno che ho fatto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
Polska Biblia Tysiąclecia
Mówił im bowiem: ”Posłuchajcie, jaki miałem sen.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Yusuf, «Lütfen gördüğüm düşü dinleyin!» dedi,
Српска Библија (Светосавље)
Јер им рече: Да чујете сан што сам снио:
Българска синодална Библия
Той им рече: чуйте какъв сън сънувах:
Český překlad
Rekl jim totiz: „Slyste prosim, jaky jsem mel sen:
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τούτου, οὗ ἐνυπνιάσθην·
Latina Vulgata
Dixitque ad eos: Audite somnium meum quod vidi:
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי׃ ‬