Бытие, Глава 24, Стих 29

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
У Ревекки был брат, именем Лаван. Лаван выбежал к тому человеку, к источнику.
Церковнославянский перевод
Реве1кцэ же бsше брaтъ, є3мyже и4мz лавaнъ: и3 тече2 лавaнъ къ человёку во1нъ на клaдzзь.
Церковнославянский перевод (транслит)
Ревекце же бяше брат, емуже имя лаван: и тече лаван к человеку вон на кладязь.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
-30 Когда Лаван, брат Ревекки, увидел у сестры серьгу и браслеты и узнал, о чем с ней говорил приезжий, он поспешил к колодцу, подошел к Авраамову рабу — тот, вместе со своими верблюдами, все еще стоял у колодца —
Перевод проф. П.А. Юнгерова
У Ревекки был брат, по имени Лаван; Лаван поспешил к человеку на колодезь.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Же Ревекке брат был, которому имя Лаван; и побежал Лаван к человеку вон на источник.
Український переклад І. Огієнка
А в Ревеки був брат, на ймення йому Лаван. І побіг Лаван до того чоловіка надвір, до джерела.
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო რებეკას ძმაჲ იყო, რომლისა სახელი ლაბან. და მირბიოდა კაცისა მიმართ გარე წყაროსა ზედა.
English version New King James Version
Now Rebekah had a brother whose name was Laban, and Laban ran out to the man by the well.
Biblia ortodoxă română
Rebeca insa avea un frate, anume Laban. Si a alergat Laban afara, la fantana, la omul acela,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.
Traduzione italiana (CEI)
Ora Rebecca aveva un fratello chiamato Làbano e Làbano corse fuori da quell'uomo al pozzo.
Polska Biblia Tysiąclecia
A miała Rebeka brata imieniem Laban. Ten to Laban udał się śpiesznie do owego człowieka, za miasto do źródła.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Rebeka'nın Lavan adında bir kardeşi vardı. Lavan pınarın başındaki adama doğru koştu.
Ελληνική (Септуагинта)
τῇ δὲ Ρεβέκκᾳ ἀδελφὸς ἦν ᾧ ὄνομα Λάβαν· καὶ ἔδραμε Λάβαν πρὸς τὸν ἄνθρωπον ἔξω ἐπὶ τὴν πηγήν.
Latina Vulgata
Habebat autem Rebecca fratrem nomine Laban, qui festinus egressus est ad hominem, ubi erat fons.
עברית (масоретский текст)
‫ וּלְרִבְקָה אָח וּשְׁמוֹ לָבָן וַיָּרָץ לָבָן אֶל־הָאִישׁ הַחוּצָה אֶל־הָעָיִן׃ ‬