Бытие, Глава 24, Стих 28

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.
Церковнославянский перевод
И# те1кши дэви1ца въ до1мъ мaтере своеS, повёда по глаго1лwмъ си6мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И текши девица в дом матере своея, поведа по глаголом сим.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Ревекка побежала домой, к матери, и рассказала о приезде гостя.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
А девица побежала в дом матери своей и разсказала об этом деле.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И побежавшая девочка сообщила в дом матери её согласно слов этих.
Український переклад І. Огієнка
І побігла дівчина, і розповіла в домі своєї матері про цю пригоду.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მირბიოდა ქალი და მიუთხრა სახლსა დედისა თჳსისასა მსგავსად სიტყუათა ამათ.
English version New King James Version
So the young woman ran and told her mother's household these things.
Biblia ortodoxă română
Iar fata a alergat acasa la mama sa si a povestit toate acestea.
Traduction française de Louis Segond (1910)
La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.
Traduzione italiana (CEI)
La giovinetta corse ad annunziare alla casa di sua madre tutte queste cose.
Polska Biblia Tysiąclecia
Tymczasem dziewczyna pobiegła do domu i opowiedziała swej matce o tym, co zaszło.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kız annesinin evine koşup olanları anlattı.
Ελληνική (Септуагинта)
Καὶ δραμοῦσα ἡ παῖς ἀνήγγειλεν εἰς τὸν οἶκον τῆς μητρὸς αὐτῆς κατὰ τὰ ρήματα ταῦτα.
Latina Vulgata
Cucurrit itaque puella, et nuntiavit in domum matris suae omnia quae audierat.
עברית (масоретский текст)
‫ וַתָּרָץ הַנַּעֲרָ וַתַּגֵּד לְבֵית אִמָּהּ כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ ‬