3-я книга Царств, Глава 22, Стих 29

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И пошел царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, к Рамофу Галаадскому.
Церковнославянский перевод
И# взы1де цaрь ї}левъ и3 їwсафaтъ цaрь їyдинъ съ ни1мъ въ реммafу галаaдскую.
Церковнославянский перевод (транслит)
И взыде царь израилев и иосафат царь иудин с ним в реммафу галаадскую.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
А царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, пошли войною на Рамот Галаадский.
Перевод А.С. Десницкого
Царь израильский и Ехошафат, царь иудейский, выступили в поход на Рамот в Гиладе.
Новый русский перевод (Biblica)
Царь Израиля пошел на Рамот Галаадский с Иосафатом, царем Иудеи.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И пошел царь Израильский, и Иосафат, царь Иудейский, к Рамофу Галаадскому.
Перевод прот. Герасима Павского
И пошел царь израильский и Иоасафат, царь иудейский, к Рамофу галаадскому.
Український переклад І. Огієнка
І вийшов Ізраїлів цар та Йосафат, цар Юдин, до ґілеадського Рамоту.
Український переклад І. Хоменка
От і вирушили цар ізраїльський та Йосафат, цар юдейський, на Рамот гілеадський.
Український переклад П. Куліша
От і двинув царь Ізраїлський з Йосафатом, царем Юдейським, на Рамот у Галаадї.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І пайшоў цар Ізраільскі і Ёсафат, цар Юдэйскі, да Рамота Галаадскага.
ბიბლია ძველი ქართულით
და განვიდა მეფე იგი ისრაჱლისა და იოსაფატ, მეფე იუდასი, მის თანა რამად გალადისა.
English version New King James Version
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И пошел царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, к Рамофу Галаадскому.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Also zog der König Israels und Josaphat, der König Juda's, hinauf gen Ramoth in Gilead.
Biblia Española Nacar-Colunga
Subieron a Ramot Galaad el rey de Israel y Josafat, rey de Judá.
Biblia ortodoxă română
Dupa aceea a purces regele lui Israel si Iosafat, regele Iudei, impreuna asupra Ramot-Galaadului.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il re di Israele marciò, insieme con Giòsafat re di Giuda, contro Ramot di Gàlaad.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Assim o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, subiram a Ramote-Gileade.
Polska Biblia Tysiąclecia
Jednak król izraelski i Jozafat, król judzki, wyruszyli na Ramot w Gileadzie.
Српска Библија (Светосавље)
И отиде цар Израиљев с Јосафатом, царем Јудинијем, на Рамот Галадски.
Българска синодална Библия
Израилският цар и Иосафат, иудейският цар, тръгнаха за Рамот Галаадски.
Český překlad
Kral izraelsky i Josafat, kral judsky, vytahli proti Ramotu v Gileadu.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἀνέβη βασιλεὺς ᾿Ισραὴλ καὶ ᾿Ιωσαφὰτ βασιλεὺς ᾿Ιούδα μετ᾿ αὐτοῦ εἰς Ρεμμὰθ Γαλαάδ.
Latina Vulgata
Ascendit itaque rex Israel, et Josaphat rex Juda in Ramoth Galaad.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיַּעַל מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְיהוֹשָׁפָט‪‬ מֶלֶךְ־יְהוּדָה רָמֹת גִּלְעָד׃ ‬