Читать толкование: 1-ое послание ап. Петра, Глава 2, стих 7. Толкователь — Михаил (Лузин) епископ
Толкование на группу стихов: 1 Пет: undefined: 7-7
Не таков Он для неверующих, для них Он — камень претыкания и соблазна. Под неверующими, по значению греческого слова, разумеются не неимеющие веры, но, собственно, противящиеся вере, упорные в неверии. — Камень, который отвергли строители, то есть представители иудейского народа, отвергшие Господа Иисуса как Мессию, но Который, несмотря на сие, сделался краеугольным камнем, или основанием, духовного храма Божия на земле, то есть Церкви Христовой (ср. прим. к Мф. 21:42; Деян. 4:10). — Камень претыкания и камень соблаза: выражение, заимствованное из пророка Исаии (Ис. 8:14), буквально означающее — камень, о который спотыкаются, и камень, на который падают. Объяснением этого образного выражения служат дальнейшие слова — не покоряясь слову, то есть своевольно отвергнув слово. Слово разумеется или пророческое о Мессии, которое они имели средства правильно уразуметь и принять Христа, но не уразумели и не приняли, и, таким образом, Христос стал для них камнем претыкания; или — слово Христа о Себе Самом, которому они не верили.