Читать толкование: 1-ое послание ап. Иоанна, Глава 4, стих 21. Толкователь — Сагарда Н.И.
Толкование на группу стихов: 1 Ин: undefined: 21-21
К этому argumentum ad bominem, которое во всяком случае не заключает в себе принудительной обязательности, как очевидность чисто внутреннего, духовного свойства, Апостол присоединяет (καί) новый аргумент, который подтверждает высказанное им положение и в тоже время не допускает никаких произвольных толкований. Необходимая, неразрывная связь между любовью к Богу и к ближнему прямо заповедана Богом. Ἐντολὴ – заповедь в собственном смысле, а не учение вообще, и потому содержание ее тем более обязательно для христианина даже с обычной человеческой точки зрения. Эта заповедь известна всем христианам: она составляет общее достояние – ἔχομεν. Божественное лицо, давшее заповедь, точно не обозначено и, по-видимому, естественнее всего было относить ἀπ’αὐτοῦ к Богу, Который только перед этим был назван; но далее опять стоит ὁ ἀγαπῶν τὸν Θεόν. Из этого вытекает, что в ἀπ’ αὐτοῦ Апостол мыслит иной субъект, чем Бог; это – Иисус Христос, к Которому он обыкновенно возводит ἐντολὴ, ἀγγελία и ἐπαγγελία. Содержание заповеди Апостол дает в предложении с ῖνα, как обычно после понятий приказания, запрещения и т. п., при чем осуществление заповеди несомненно предполагается, как цель ее объявления. Заповедь состоит в том, чтобы любящий Бога любил и брата своего – ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν Θεὸν ἀγαπᾶ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ. Это есть существенный признак христианской этики, основное предположение ее. Хотя мы и не находим точного выражения этой заповеди в Евангелии, но можно указать на Mф. 22:36 след. и прощальную беседу Иисуса Христа в Евангелии Иоанна. После такого решительного утверждения нераздельности любви к Богу и к ближнему, всякий разрушающий эту связь на деле оказывается действительным лжецом.