1-я книга Маккавейская, Глава 15, Стих 38

Автор неизвестен, I в. до Р.Х, Иудея

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда царь, сделав военачальником приморской страны Кендевея, вручил ему пешие и конные войска
Церковнославянский перевод
И# постaви цaрь кендеве1а воево1дою примо1рскимъ и3 си6лы пэхHтныz и3 кHнныz даде2 є3мY.
Церковнославянский перевод (транслит)
И постави царь кендевеа воеводою приморским и силы пехотныя и конныя даде ему.
ბიბლია ძველი ქართულით
დააყენა მეფემ კენდებეოსი ზღვისპირის სარდლად და ქვეითი ლაშქარი და მხედრობა ჩააბარა.
Biblia ortodoxă română
Si a pus regele pe Cendebeu comandant la marginea marii si i-a dat ostire pedestrasi si calareti.
Traduzione italiana (CEI)
Il re allora nominò Cendebèo primo stratega della zona litoranea e mise al suo comando forze di fanteria e cavalleria.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wtedy król mianował Kendebajosa zastępcą wodza nadbrzeżnej krainy i oddał mu pod rozkazy piechotę i konnicę.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ κατέστησεν ὁ βασιλεὺς τὸν Κενδεβαῖον στρατηγὸν τῆς παραλίας καὶ δυνάμεις πεζικὰς καὶ ἱππικὰς ἔδωκεν αὐτῷ·
Latina Vulgata
Et constituit rex Cendebaeum ducem maritimum, et exercitum peditum et equitum dedit illi.