Иисус Христос и Давид - Киевские мастера
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите

Описание произведения
Псалмы 19 и 20 имеют общую тему – молитву за царя, идущего на брань против врагов. Кроме того, они содержат благодарности за уже свершившиеся победы. Царь, о котором идёт речь в псалмах – прежде всего, Давид, но псалмы можно понимать и как мессианские – Давид был прообразом Иисуса Христа. Псалом 20 начинается с благодарения Господа за радость, которую Он дал царю, сделав его победоносным и исполнив все его прошения. «Господи! Силою Твоею возвеселится царь и о спасении Твоем возрадуется весьма» (Пс. 20:2)
На миниатюре изображен Господь Иисус Христос и предок его по плоти, царь Давид. Иисус Христос изображён в движении, Он простирает к Давиду руку. Видимо, Иисус Христос находится в позе благовестника, возвещает Давиду что-то радостное, победу над врагами Израиля или Своё Евангелие. Царь Давид сосредоточенно внимает словам Христа и молитвенно простирает к Нему руки. Он одет в обычную царскую одежду.
Для композиции характерны мягкие оттенки красного, синего, пурпурного цветов, придающие миниатюре умиленно-радостное и торжественное настроение.
История создания
Киевская Псалтирь получила название по месту создания – городу Киеву. Сведения о создании Киевской Псалтири зафиксированы в самой книге: она написана в 1397 году рукой протодиакона Спиридона по повелению владыки Михаила, который отождествляется со старцем московского Симонова монастыря, некоторое время бывшим епископом в Смоленске.
По мнению украинских искусствоведов Я. П. Запаско, Г. Н. Логвина и П. М. Жолтовского, эта Псалтирь принадлежит киевской школе и свидетельствует о высоком развитии киевского книжного искусства. Однако Г. И. Вздорнов на основании лингвистического анализа и сравнения с другими книжными памятниками утверждает, что писец Спиридон прибыл в Киев из Московской Руси.
Протодиакон Спиридон намеренно оставил в рукописи широкие поля – она подлежала иллюстрированию. По датировке В. В. Майкова, работа над рукописью была начата в 1389 году, при первом посещении Киева еп. Михаилом Смоленским, однако Г. И. Вздорнов считает, что на переписывание текста требовалось не более 5 месяцев, а на иллюстрирование – больший срок, но не такой длительный, как 8 лет. Условно миниатюры Киевской Псалтири датируются 1397 годом.
Подавляющее большинство сюжетов Киевской Псалтири художники воссоздавали по греческим иллюстрированным Псалтирям, однако непосредственного прототипа найти не удалось (ближе всего по содержанию Балтиморская Псалтирь, возможно, имевшая общий с Киевской источник). Художники почти точно скопировали иллюстрации греческой рукописи XI века, но в то же время ощущается и творческая работа мастеров при выборе художественных средств. Благодаря качеству исполнения искусствоведы относят Киевскую Псалтирь к одной из лучших древнерусских рукописных книг.
Всего было создано 306 иллюстраций, из них сохранилось 303.
Хотя Киевская Псалтирь была отреставрирована в 1963 году, химические реактивы при этом не применялись – были оставлены оригинальные краски миниатюр.
Отношение автора к вере
Хотя история не сохранила непосредственных свидетельств авторов о вере, об их отношении к вере можно судить на основании общих закономерностей в иллюстрировании Псалтири.
Псалтирь – одна из наиболее востребованных богослужебных книг, выражающих личный опыт Богообщения, она выражает и радость, и скорбь, и твердое упование на Бога, и желание возмездия врагам, и покаяние в личных грехах, и вся она пронизана убеждением об абсолютной зависимости жизни человека от Бога. Псалмы являются неотъемлемой частью большинства богослужений. Кроме того, для христианина Псалтирь – пророческая книга, в которой предсказываются и прообразуются события из жизни Иисуса Христа и Богородицы. Вследствие этого Псалтирь стала востребованной всеми слоями общества, и каждый художник заботился о том, чтобы достойнее всего оформить книгу, утоляющую духовный голод человека, и подчеркнуть её значение. И у авторов Киевской Псалтири мы находим множество иллюстраций людей в молитвенных позах, изображений экзегетического и назидательного характера. Благоговейная верность устоявшимся канонам сочетается с выдающимся мастерством в применении художественных средств, вниманием к мельчайшим деталям и приданием чувства торжественности.
В зависимости от взглядов художника и заказчика, выделяют три системы сюжетов миниатюр: «историческую» - события из истории псалмопевца Давида и еврейского народа; «толково-прообразовательную» - Псалтирь понимается через призму Нового Завета, поэтому сюжеты соответствуют истории Новозаветной Церкви, имеют более ярко выраженный православно-догматический характер; и «смешанную». Как и большинство славянских рукописей, Киевская Псалтирь относится к
«смешанной» традиции с большим перевесом толковых иллюстраций. Авторы выражают мысль, что история ветхозаветных царств имеет не столько самостоятельное значение, сколько служит приуготовлением и прообразом Нового Завета.
Авторы иллюстраций показывают себя верными сторонниками византийской традиции экзегезы, причём толкование горы Божией Пс. 67:16, как прообраза Богородицы и сближение её с несекомой горой из пророчества Даниила показывает духовную связь авторов с экзегетической традицией, ярко проявившейся в трудах церковных песнотворцев VIII-IX веков. Одним из литературных источников также является «Повесть о Варлааме и Иоасафе» прп. Иоанна Дамаскина. Непосредственными предшественниками мастеров Киевской Псалтири являются авторы греческих лицевых Псалтирей, и святоотеческую экзегетическую традицию русские мастера восприняли через греческие миниатюры.
Биография
Хотя до нас не дошли даже имена авторов, по особенностям их иллюстраций можно предположительно восстановить некоторые детали их биографии.
В Псалтири выделяются два художественных почерка. Это свидетельствует, что над изображениями трудились главный мастер и его помощник. Хотя некоторые исследователи считали, что мастер был греком, а иногда даже отождествляли его с Феофаном Греком, характерные особенности их надписей показывают, что греческий язык не был для них родным, а по происхождению они были славянами, скорее всего, русскими: язык их надписей имеет характерные для древнерусского языка особенности с небольшим южнославянским влиянием.
Главный мастер обучался в одной из греческих школ, что явно из его знания византийского искусства. Можно с уверенностью сказать, что он был одним из лучших иллюстраторов того времени. Исследователи отмечают виртуозный характер стиля мастера – судя по миниатюрам, он обладал значительным опытом: он удачно решил сложную композиционную задачу, прекрасно осознавал отличие миниатюрной живописи от станковой живописи и иконописи. Изображения отличаются изяществом форм и линий, художник легко передаёт сцены движения, искусно выбирает цвета и отображает светотень даже на мелких изображениях. Он проиллюстрировал примерно 4/5 книги.
Второй художник столь же старателен, однако по сравнению с главным мастером он не в той же степени владеет цветопередачей, его палитра более тускла.
Так как художники и писец могли работать независимо друг от друга, нельзя исключать ни того, что мастера работали параллельно с пребывавшим в 1396-1397 гг. в Киеве писцом Спиридоном, ни того, что они остались в Киеве после отъезда Спиридона в Москву.
Автор текста: Бурцев Дмитрий.