Хорал «Благодарю Тебя Господи» - Букстехуде Дитрих

Preloader

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Хорал «Благодарю Тебя Господи»
Хорал «Благодарю Тебя Господи»
Автор: Букстехуде Дитрих
Произведение: «Ich dank dir, lieber Herre»
Жанр: Духовное произведение
Год создания: XVII в.
Стиль:Хорал
Эпизод в Библии:

Описание произведения

      Хорал «Ich dank dir, lieber Herre» (Благодарю Тебя Господи) - духовное произведение Дитриха Букстехуде для хора или органа. Старинный текст сочинения на немецком языке является молитвой, которую христианин произносит утром, как только пробудился ото сна. Он прославляет Бога, благодарит Его за мирный и спокойный сон, а также просит благословения на свои дела. Яркое, выразительное произведение написано в энергичном темпе. Впоследствии текст хорала использовал в своих сочинениях И.С.Бах.

      Хоралы исполнялись в церкви и на концертах, иногда орган заменял собою хор или ансамбль. Прекрасная музыка и текст, заставляющий задуматься о вечном, способствовали оздоровлению общества, пробуждению лучших чувств слушателей. 


История создания

     Хорал «Ich dank dir, lieber Herre» Д.Букстехуде может служить образцом духовного произведения эпохи барокко. 

     Композитор обладал неповторимым стилем, его сочинения яркие и фантазийные. Каждая из кантат не похожа ни на одну другую. Композитор очень внимательно относился к слову, поэтому музыка не затмевает главную составляющую духовной композиции, а лишь подчеркивает и акцентирует. Сегодня произведения Д.Букстехуде исполняются в лучших концертных залах, являясь проповедью добра и истины для самой широкой аудитории. 


Отношение автора к вере

     Дитрих Букстехуде родился в семье церковного органиста. Иоганн Букстехуде — был органистом в церкви святого Олафа в Хельсингере. Неудивительно, что деятельность отца дала богатые плоды в сыне - композитор написал множество духовных произведений и сделал значительный вклад в развитие церковной музыки. Многочисленные церковные органные произведения Дитриха Букстехуде стали учебным пособием для многих европейских композиторов, включая И.С.Баха. 

Композитор работал органистом сначала в Хельсингборге, а затем в Хельсингере. Церковь Святой Марии в Хельсингере - единственная церковь, в которой до сих пор сохранился орган композитора на прежнем месте. 

      

Биография

     Считается, что Букстехуде родился под именем Дидрих. Его родителями были Йоханнес (Ханс Йенсен) Букстехуде и Хелле Йесперсдаттер. Отец будущего композитора происходил из Ольдесло в герцогстве Гольштейн, которое в то время входило в состав датского королевства на севере Германии. Ученые оспаривают как год, так и страну рождения Дитриха, хотя большинство теперь признают, что он родился в 1637 году в Хельсингборге, который был в то время частью Дании, а теперь часть Швеции. В его некрологе говорилось, что «он признал Данию своей родной страной, откуда пришел в наш край; он прожил около 70 лет». Другие, однако, утверждают, что он родился в Ольдесло. Позже композитор германизировал свое имя и начал подписывать документы, как Дитрих Букстехуде. 

После работы в Хельсингборге и Хельсингере, композитор занял пост органиста в Мариенкирхе в Любеке с 1668 года. В Мариенкирхе было два органа: большой для больших служб и маленький для рядовых богослужений и похорон. Композитор сменил Франца Тундера и пошел по стопам своего предшественника. Он женился на дочери Тундера Анне Маргарите в 1668 году – в то время часто практиковалось, чтобы мужчина женился на дочери своего предшественника по профессии. У Букстехуде и Анны Маргариты было семь дочерей, которые были крещены в Мариенкирхе; однако его первая дочь умерла в младенчестве. После ухода на пенсию в качестве органиста в церкви Святого Олафа его отец присоединился к семье в Любеке в 1673 году. Год спустя Иоганн умер, и Дитрих сочинил ему похоронную музыку. 

Должность в свободном Имперском городе Любеке давала композитору значительную свободу в его музыкальном развитии и его независимость стала образцом для карьеры более поздних мастеров барокко, таких как Георг Фридрих Гендель, Иоганн Маттесон, Георг Филипп Телеман и Иоганн Себастьян Бах. В 1673 году Букстехуде реорганизовал серию вечерних музыкальных представлений, инициированных Тундером, известных как «Abendmusik» (вечерняя музыка), которые привлекали музыкантов из разных мест и оставались особенностью церкви до 1810 года. В 1703 году Гендель и Маттесон отправились на встречу с Букстехуде, который к тому времени уже состарился и был готов уйти в отставку. Он предложил свою должность в Любеке Генделю и Маттесону, но оговорил, что органист, занявший ее, должен жениться на его старшей дочери Анне Маргарите. И Гендель, и Маттесон отклонили это предложение и уехали на следующий же день после прибытия. 

В 1705 году И. С. Бах, тогда двадцатилетний молодой человек, отправился пешком из Арнштадта до Любека (расстояние более 400 километров) и оставался там почти три месяца, чтобы послушать «Abendmusik», встретиться с выдающимся Любекским органистом, послушать его игру и, как объяснил бах, «понять одно и другое в его искусстве». Помимо своих музыкальных обязанностей, Букстехуде, как и его предшественник Тундер, служил церковным казначеем.

Сохранилось более 100 вокальных сочинений Букстехуде, очень немногие из них были включены в важные немецкие рукописные коллекции того периода, и до начала двадцатого века Букстехуде рассматривался главным образом как органный композитор. Сегодня его сохранившуюся церковную музыку ценят за высокие музыкальные качества, она изучается, исполняется и записывается. 

Автор текста: Веткина Анастасия Александровна.


Текст

Ich dank dir, lieber Herre,

daß du mich hast bewahrt

in dieser Nacht Gefährde,

darin ich lag so hart

mit Finsterniß umfangen,

dazu in großer Noth,

daraus ich bin entgangen,

halfst du mir, Herre Gott.


1. Благодарю Тебя, возлюбленный Спаситель,

Хранящий меня,

Мой Учитель, лучший и ближайший, 

Охранявший Меня, пока я спал.

Пока тьма сомкнулась вокруг меня, 

Ты стоял рядом Со мной:

ни одно зло не осмеливалось приблизиться ко мне.

Благодарю Тебя, Господи Боже мой.


2. Mit Dank will ich dich loben,

o du mein Gott und Herr,

im Himmel hoch dort oben,

den Tag mir auch gewähr,

warum ich dich thu bitten

und auch dein Will mag sein;

leit mich in deinen Sitten,

und brich den Willen mein.


2. Сердце Мое преисполнено

хвалы Тебе, Боже мой и Господь.

На небесах высоко вознесенных

Твоя помощь мне дарует,

Чтобы я мог исполнить Твое повеление

В Этот день передо мной лежит,

Путь прямой, 

ведущий в Рай.


3. Daß ich, Herr, nicht abweiche

von deiner rechten Bahn,

der Feind mich nicht erschleiche,

damit ich irr möcht gahn.

Erhalt mich durch dein Güte,

das bitt ich fleißig dich,

vors Teufels List und Wüthen,

damit er setzt an mich.


3. О, храни меня, Господи, так близко

На узком пути,

И не дай врагу соблазнить меня

На другие пути, чтобы сбиться с пути!

Дай мне силу, которая сопротивляется.

Дьявольской хитрой приманке,

Чтобы по Твоей милости, которая помогает,

Моя победа была бы уверенна!





Оставить комментарий