Синодальный перевод
37

И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей.

И будет Вавилон в запустение, жилище змием и холмы (εἰς θήνας)*. По греческому переводу значит, что обратятся в тернистую пустыню , так как (поставленное в нем) слово (θήνας — финас) значит: кустарники (θάμνους). А (соответствующее) еврейское слово значит: пустоты (χοιλότητως;), так как фоон (θωόν) есть пустота, что в греческом передано чрез θήνας — финас. *Соответствующие этому Славянский перевод: в чудо и п…здание служит передачей латинскаго перевода: stupor et sibilus

Добавил: Сергей Жидков