Синодальный перевод
5

Приносите в жертву благодарения квасное, провозглашайте о добровольных приношениях ваших и разглашайте о них, ибо это вы любите, сыны Израилевы, говорит Господь Бог.

квасное. Завет ясно предписывал не "сжигать в жертву Господу" хлеб из дрожжевого теста (Лев. 2,11; 6,17; 7,12). Пресный же хлеб напоминал о тех лепешках, которые израильтяне испекли накануне исхода из Египта. Здесь, безусловно, в ироническом смысле пророк "призывает" израильтян продолжать упорствовать в своей непокорности. ибо это вы любите. Эта фраза может означать: "Именно так вы любите поступать". Следует отметить, что в древности на Ближнем Востоке слово "любить" имело специфическое значение в контексте завета: оно означало любовь к своему господину, которая требовала повиновения ему (ср. Ин. 14,15: "Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди"). Поэтому здесь смысл осуждения, видимо, таков: "Так-то вы любите Меня, что даже не исполняете Мои повеления". Господь. См. ком. к 3,7.

Добавил: Сергей Жидков