Синодальный перевод

Толкователь:

Клеон Роджерс
9

и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным,

γνόντες aor. act. part, от γινώσκω знать, признавать, δοθεΐσαν aor. pass. part, от δίδωμι давать, δοκοΰντες praes. act. part, от δοκέω, см. ст. 2. στύλος столп. Эту метафору иудеи использовали для обозначения великих учителей закона (Bruce; Lightfoot; SB, 3:537). είναι praes. inf. act. от ειμί быть, δεξιός правый, здесь·, правая рука, έδωκαν aor. ind. act. от δίδωμι давать, κοινωνία содружество (NIDNTT, 1:639-44; TDNT; RAC, 9:110045). В современном языке это значило бы, что все они пожали друг другу руки в знак согласия (Guthrie).

Добавил: Сергей Жидков