Синодальный перевод

Толкование на группу стихов: Гал: 2: 1-2

1

Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою и Тита.

«Потом по четыренадесяти летех паки взыдох во Иерусалим с Варнавою, поем с собою и Тита. Взыдох же по откровению». Павел и Варнава много времени провели в Антиохии и уловили весьма многих из язычников, повелевая им жить по закону благодати. Но некоторые из защитников закона, пришедши из Иудеи, покушались убедить уверовавших из язычников, чтобы возлюбили житие по закону. Великие же проповедники истины, Варнава и Павел, отвергли предлагаемое ими учение. Пожелав уверить собрание верующих, что так угодно и великим апостолам, пошли они во Иудею, уведомили апостолов о сделанном ими и принесли послания, ясно повелевавшие не возлагать на язычников ига законного, но «огребатися от идоложертвенных и блуда и удавленины и крове» (29 воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы".Деян. 15:29). Сие, думаю, и рассказывает божественный Апостол. «И предложих благовествование, еже проповедую во языцех, на едине же мнимым, да не како вотще теку, или текох». Сказал «мнимым», то есть знаменитым; предложил же им «на едине», потому что многие ревновали о законе, как сказал божественный Иаков. Сие же: «да не како вотще теку, или текох» — сказал Апостол не в отношении к себе, но в отношении к другим, то есть чтобы все дознали согласие проповеди и то, что проповедуемое мною угодно и другим.

Добавил: Наталия

Отредактировал: Наталия