Синодальный перевод
18

Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.

три года. Период, переданный в Деян. 9,23 как "довольно времени". в Иерусалим. Первое, после обращения, посещение Павлом Иерусалима (Деян. 9,26-30). видеться. Так переведено слово, которое означает "посетить кого-либо с целью получения информации". Возможно, Павел расспрашивал Петра о жизни и учении Иисуса. Петр. В тексте оригинала Павел употребляет арамейское имя Петра - Кифа. Имена Кифа и Петр (греч.) в переводе означают "камень".

Добавил: Сергей Жидков